• 통합검색(3,466)
  • 리포트(3,003)
  • 논문(143)
  • 자기소개서(130)
  • 방송통신대(116)
  • 시험자료(51)
  • 기업보고서(16)
  • 이력서(4)
  • 서식(2)
  • 노하우(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역레포트" 검색결과 2,141-2,160 / 3,466건

  • 잭웰치 리더십
    Jack:Straight from the Gut》을 출간하였는데, 한국에서는 《잭 월치, 끝없는 도전과 용기》(청림, 2001)로 번역 출간되었다.본론 (감상평)김무영 교수님 ... 의 리더쉽 이론과 실천 강의 시간에 우리는 잭웰치(Jack Welch) 라는 인물에 대하여 동영상을 보았다. 물론, 레포트를 위하여 열심히 들어야 하는 이유도 있었지만 잭 웰치에 대하
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.05.14
  • 정신간호학케이스스터디 기분장애(우울증)
    와 극도의 걱정이다. 우울과 관련된 행동은 슬픔과 느린 행동이 대부분이지만, 흥분이 나타날 수도 있다. 우울한 환자는 평상시의 자신과는 다른 상태를 경험한다.2. 사례번역 및 간호 ... 과정1)영문사례 번역mary is 44-year-old woman who had a mastectomy due to breast cancer four months ago.⇒ 메리 ... reports that she has not participated in any of the above activities since her surgery and c
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.11 | 수정일 2016.08.24
  • [A+] 한국, 중국, 미국, ICC, ISD의 중재제도와 차이비교 조사보고서
    REPORT한국, 중국, 미국, ICC, ISD 중재제도와 차이비교< 목 차 >Ⅰ. 한국의 중재제도1. 중재합의2. 중재신청3. 중재신청의 접수, 통지 및 답변서4. 반대신청(c ... 의 소요경비, 증거, 증인 또는 감정인의 소요경비, 검사 또는 조사경비, 녹음 또는 속기록의 작성경비, 통역 또는 번역경비, 기타 중재에 소요되는 일체의 경비를 말하며, 당사자의 신청
    리포트 | 36페이지 | 2,500원 | 등록일 2012.06.20
  • 영문사례변역-알코올리즘-(정신간호학)
    과정을 적용하여 보다 심층적인 간호중재에 접근하고자 한다.Ⅱ.본론1. 사례번역 및 간호과정1) 영문사례 번역Mr. H was admitted to the detoxification ... 을 얻기 위해 "His wife reported that he had become irritable, particularly if she questioned his drinking
    리포트 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2009.06.02 | 수정일 2016.03.19
  • 찬양리더독후감
    REPORT제목 : 찬양리더 독서보고서(최혁지음)과목명 : 찬양과 경배의 실제교수명 :학 과 :학 번 :성 명 :제출일 :1. 들어가며: 이론적으로 신학적으로 잘 정리된 이 책 ... 이 바른가(성경적인가), 음악의 액센트와 가사의 액센트가 잘 맞는가, 원문이 잘 번역 되었는가,실제 사용되는 언어인가 살펴보아야 합니다. 예배 찬양 목록을 작성하는 때는 전체적인 틀
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2010.07.04
  • 임나일본부를 중심으로
    team report한국사의 쟁점 : ‘임나일본부설’을 중심으로2011년 07월 20일- 목 차 -1. 서 론 p12. 임나일본부설이란 p2~p33. 임나일본설 근거 p4~p ... . 則將千熊長彦, 至都下厚加禮遇. 亦副久?等而送之.번역 : 49년 봄 3월. 황전별·녹아별을 장군으로 삼아 구저 등과 함께 병사를 거느리고 건너가서 탁순국에 이르러 장차 신라를 치
    리포트 | 42페이지 | 3,500원 | 등록일 2012.02.06
  • 일본어 자작 수필 창작 수필 - 한국어 / 일본어
    일인류가 생겨남과 동시에 인간은 무언가를 얻기 위해 움직이지 않으면 안됐다. 그것이 바로 일. 즉 노동이라는 단어일 것이다. 대학 4학년에 들어서야 나도 드디어 일이라는 것에 대한 생각을 가지게 되었다. 내가 생각해도 이건 너무 늦은건 아닌가라는 생각이 든다. 원래 일..
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.11.12
  • (관리회계원리)경영통제의 과정과 경영통제시스템의 유형에 대한 고찰
    으로 번역되는데, 비교적 대단위의 복합적인 계획을 말하며, 전략을 집행하기 위해 따로 조직이 결정한 주요 활동이다.영리기업에서 각 주요 제품이나 제품계열은 하나의 프로그램이다. 또한 ... 는 경영자의 책임에 상응하는 조건으로 번역된다. 따라서 계획은 원래 개별프로그램의 조건에서 만들어지지만 예산편성과정에서 계획은 책임중심점이라는 용어로 번역된다. 예산을 개발 ... 된 수익과 각 책임 중심점에서 사용될 자원에 대한 승인된 보고서이다.3) 운영 및 보고(operation and reporting)실제운영기간 중에 기록은 실제로 소비된 지원(예: 원가
    리포트 | 8페이지 | 3,300원 | 등록일 2007.04.13
  • 평생교육의 성립과정과 발달과정에 대하여 조사해 보시오.
    평생교육과 경영 레포트주제 : 평생교육의 성립과정과 발달과정에 대하여 조사해 보시오.평생교육이란?평생교육의 일반적 이해.평생교육에 관한 논의는 이미 30여 년 전부터 있 ... 의 정의평생교육으로 번역되는 원어는 프랑스어의 Lducation permanente이고 이를 번역하면 영구교육 또는 항구교육이 될 것이고 영어로는 lifelong education 이 ... 라고 번역한 후, 우리 나라에서는 평생교육, 일본에서는 생애교육이라고 옮기고 있다. 1965년 12월 유네스코의 성인교육 발전을 위한 국제위원회(International Commi
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.09.18
  • 서천을 영어로 번역
    서천 유명한것을 영어로 번역하여 외국인들에게 서천을 알리고, 또한 아이들에게 서천영어교육 자료로 활용하고자 함.1. Camellia forest in Maryang-riMany ... ultural assets No.3 and having 1,500-year history. It has great aroma and taste. It has reported on s ... .The color is bright and yellowish. It has been reported that due to one of its ingredients, ethanol, phs.
    시험자료 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.05.03
  • ‘나는 이런책을 읽어왔다‘를 읽고..
    ‘나는 이런책을 읽어왔다‘를 읽고..나는 레포트 주제로 이 책을 선택할 생각은 눈꼽 만치도 없었다. 제일 무난하고 쉬워 보이는 ‘나는 일본문화가 재미있다’를 읽을 생각이 ... 다.’ 를 읽고 내 얄팍한 지식을 보태 레포트를 써 볼 생각이었다. 하지만 레포트 제출일은 하루..이틀..사흘..자꾸만 다가왔고 미루다 미루다 바로 내일이 제출일이다. 나는 놀란 마음에 도서 ... 었다고 한다. 아... 나는 어쩌면 좋을까 하다가 레포트 목록에 있던 책 제목들을 떠올려봤다. 딱하나 떠오른것 나는 이런책을 읽어왔다 다행히 금방 찾을수 있었고 바로 사버렸다. 하지
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.07.23
  • 문화와 미학의 관계
    문화와 미(예술)의 상관성에 대해 논하시오.이 레포트를 하기 전에 문화와 미의 상관성에 관한 수업이 있었다. 그러므로 이 주제에 대해서 쉽게 생각할 수 있었다. 문화예술이 ... ulture를 번역한 말로 본래의 뜻은 경작(耕作)이나 재배(栽培)였는데, 나중에 교양·예술 등의 뜻을 가지게 되었다. 영국의 인류학자 E.B.타일러는 저서 《원시문화
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.06.03
  • Eric Bearn(에릭 번)의 교류분석이론과 에고그램
    번역하여 우리나라에 교류분석이론의 확산에 결정적 역할을 하였다. 그러나 불행하게도 우재현 교수의 갑작스런 서거로, 2002년부터 2004년말까지 한국교류분석협회의 활동을 잠시 ... 한 국내 교류분석협회의 정통성을 이어가고 있다.(1) TA의 기본 구조이 리포트 전반에서 사용될 TA 기본 구조는 TA 이론과 임상의 초석이다. 이것은 자아상태의 분석, 교류, 게임
    리포트 | 30페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.03.30
  • 판매자 표지 자료 표지
    국어학특강 - 아름다운 우리 글, 훈민정음 [훈민정음에 대한 모든것 정리]
    , 지금 나에게는 비전공자와 거의 비슷한 지식만을 가지고 있다 생각해도 될 것이다.그리하여 이번 기회에 이 리포트를 통해서 지금까지 수없이 들어오고 배워온 훈민정음에 대하여 나 ... 표기체계로 병렬시킨 것이다. 현재 전해오는 작품의 체계상으로는 국문시를 주축으로 하고 이를 번역한 한시를 부기하고 있다.1.3 훈민정음 창제의 마무리 및 완성새 글자가 거의 완성
    리포트 | 17페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.08.19
  • 일본인의 행동 양식과 규범
    REPORT-일본인의 행동양식에 있어서 규범이 되는 규칙이 있다면 무엇이며 그로인해 어떤 결과가 초래되었는지에 대해 설명해보세요1. 다테마에와 혼네, 오지기와 메이와쿠의 일본좀 ... 성이 보장된 인터넷에서의 본심은 전 세계가 다르지 않습니다. 일본의 네티즌들도 잘못된 것은 비난하며 분쟁을 일으키기도 하고 비난을 하기도 합니다. 일본어와 한글은 어순이 같아 번역이 용 ... 이하기에 각 포털 사이트들은 일본과 한국의 번역게시판을 제공하는데 그곳에서 보이는 일본인과 한국인의 모습은 서로 비슷합니다.2. 감바루의 다용성과 코다와루의 정신がんばって!라는 말
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.07.08
  • [사회복지] 의료사회사업실습 종결보고서
    ? 의료사회사업 관련 원서 번역- “말기환자의 이슈”,“여성 유방암 환자들의 심리적 욕구” 번역 및 학습? Intake 상담에 대한 이해- 호스피스 장담과정 관찰과 observation ... 었다. 의료사회복지와 관련된 서적들을 읽거나 참고·요약·번역하고, 수퍼바이저로부터의 다양한 교육(암 환자의 경제적 문제와 지원, 장기이식과 관련된 사회복지사의 역할, 사회사업 상담 ... 에 참석하고, 업무수행을 보조한다.평가방법 : 실습기간동안 수행한 업무에 대한 기록 및 보고서를 작성한다.달성여부 : 100% 달성- 모든 실습일정에 대한 일지, 계획?평가서, 레포트
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.09.27
  • 최세진의 생애와 학문
    최세진의 생애와 학문레포트를 쓰며처음 시작으로 마음먹기에는 ‘최세진의 생애’에 대해 조사하려고 하여 [훈민정음의 사람들]에 있는 최세진의 생애와 뛰어난 학문 업적인 훈몽자회(訓蒙 ... 位使)와 중종의 승습사(承襲使)를 수행하여 중국에 감.중종 4년(1509) 1월상중(喪中) 작첩(作妾)으로 대간의 탄핵을 받아 강이습독관을 면함.이때에 [老乞大],[朴通事]를 번역 ... (訓誨) 겸 습독관(習讀官)으로 있을 때에 사역원의 한어 회화 강독 교재인 [노걸대](상 하)와 [박통사](상·중·하)를 번역하고 이들의 주석서인 [노박집람(老朴集覽)](1권
    리포트 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2007.09.29
  • 장미의 이름을 읽고
    , 희극을 번역했다는 것 등이 있다. 그리고 그들이 죽은 것은 예언에 의한 것이라고 수도원에서는 말한다. 하지만 결국 윌리암은 그것이 금서에 발라놓은 독 때문에 그것을 읽다가 죽 ... 었다는 것을 알게 되고 사건의 실마리는 풀리게 된다.지식의 주관성, 객관성에 대한 리포트를 쓰면서 장미의 이름이라는 책에 대해 연관 지어 생각해보았다.사람은 자신이 경험하고 보고 듣고 읽
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.05.05
  • 김태준의 조선소설사 요약
    【 고전소설론 REPORT 】김태준의 ?조선소설사? 요약Ⅰ. 들어가며조선 소설사는 김태준 선생이 내 나이 연배인 26세 정도에 서술한 것이다. 나같은 후진말학은 기존 소설사 ... 남정기와 같이 사회 권력계층을 풍자하기 위해 쓰였던 점을 고려한다면 더욱 그러하다.두번째, 문제제기문제사실 : 중국을 무대로 한 조선 소설은 대다수가 명대 소설의 번역이거나 조금 ... 라, 중국 소설의 번역에 불과하다는 문제제기이다.)문제해결 : 물론, 순수한 번역 작품도 있고, 약간 변개한 작품도 있으며, ‘구운몽’ 등의 몽자류 소설도 명말을 풍미하던 명대 소설
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.12.16
  • 당송산문선을 읽고
    하고 재미없을 거 같다는 생각이 먼저 들었다. 그리고 다른 책들과는 달리 고전작품들이 대부분 실려 있었기 때문에 책을 읽는 시간도 비교적 많이 걸렸다. 다행히 원문을 모두 번역해 놓 ... 들 하나하나 쓰기에는 레포트의 양이 너무 많아 질 거 같아서 기억에 남는 작품들은 조금 많지만 ‘적벽부’에 대해서 쓰기로 결정했다. 고등학교 3년 동안 ‘적벽부’를 배우지 않은 사람
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.12.21
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 20일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:05 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감