• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(157)
  • 리포트(139)
  • 자기소개서(9)
  • 방송통신대(5)
  • 논문(3)
  • 서식(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"오역사전" 검색결과 1-20 / 157건

  • 판매자 표지 자료 표지
    안정효의 '오역사전'속 오역 사례의 정리
    오역사전」 속 오역 사례의 정리안정효의 「오역사전」에서는 ‘대부분의 오역은 개별적인 단어의 기본적인 의미를 모른다기보다는, 어떤 한 단어의 미세하거나 깊은 감각을 간과하기 때문 ... 기 때문에 정확한 번역의 중요성은 계속해서 강조되고 있다. 본론에서는 안정효의 「오역사전」을 읽고 새롭게 알게 되었거나 인상깊은 이야기와 Multimedia translation ... & Fansub 강의를 1학기 동안 수강한 소감을 정리하려고 한다.「오역사전」을 읽으면서 인상 깊었던 첫번째 사례로는, 단어 alone에 소개된 예들이다. Alone이 쓰인 용례
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.12.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    영어통번역A+_안정효 '오역사전' 레포트
    n분히 영향을 받을 수 있는 부분이었다. 이 오역 예문에서는 두 가지 배움을 얻어갈 수 있었다. 사전에 나오지 않을 수 있는 단어, 지나친 요약. 두 요소 모두 번역 과제를 하 ... 하나의 의미가 무엇보다 중요하다. 번역이란 원래의 문장을 그대로 도착어로 옮기는 작업이다. 그것을 얼마나 정확하게 옮기는가에 잘된 번역과 오역이 정해진다. 한 학기동안 번역과제 ... 다. 예문에서의 boo!는 장난을 치려고 몰래 접근해 갑자기 소리치는 야!, 꺅! 정도의 말이다. 이 오역 예문이 특히나 더 인상 깊었던 이유는 단음절 감탄사는 크게 의미있게 생각
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.12.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    외국어로서의 한국어이해교육론 과제 토론 통합
    게 해주고 싶다. 그렇게 하기 위해서는 읽기 자료를 사전에 준비하고, 학생들의 수준에서 정확한 사전 파악이 필요한 어휘와 문장구조 등을 정확하게 알게 하여 오역의 가능성을 최소 ... 어 짐작했을 때 오역할 가능성이 커진다. 따라서 읽기 자료에서 오늘 반드시 습득해야 하는 문법구조나 어휘 등은 상향식 모형으로, 텍스트 읽기 자체는 학습자가 능동적으로 참여하며 흥미
    리포트 | 6페이지 | 6,000원 | 등록일 2024.06.25 | 수정일 2024.07.10
  • (레포트)기계번역의 특징과 문제점 분석 의역과 직역, 오역을 중심으로
    : 최석훈1. 의역, 직역, 오역 개념 정의가. 의 역(意譯, thought-for-thought translation)1) 국어사전 : 원문의 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체 ... 의 긴 터널을 빠져나오자, 설국이었다.다. 오 역(誤譯, mistranslation)1) 국어사전 : 잘못 번역함. 또는 잘못된 번역.2) 오역의 유형가) 의도적 누락 / 왜곡 ... 기계번역의 특징과 문제점 분석 의역과 직역, 오역을 중심으로과목명: 번역과 문화담당: 000 교수님제출일: 2021 년 4 월 18 일학번: 202069-000000작성자
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.05.04
  • <방통대과제> 중한번역연습 A+ 레포트입니다.
    거나 소홀히 하면 오역이 발생한다.(4)번의 핵심어구는 共同?言이다. 사전을 찾아보면 共同은 ‘공통의’로 共同은 ‘언어’로 되어있다. ‘그들 둘은 공통의 언어가 없어서 헤어졌다’는 말의 뜻이다. ... )번은 복문이 선행절과 후행절로 나뉘어 있어 두 개의 문장으로 옮겨 의미를 단순화할 수 있지만, 위의 오역처럼 둘로 나누어 번역하면 오히려 비경제적이다. 원문을 분석하면 ①집주인은 ... 이 번역가가 할 일이다.(2)번의 번역문을 원문과 대조해보면 잘못 번역한 문장이 여러 군데 있다는 것이 있다는 것을 알 수 있다. 첫째, ?松起?를 오역했다. 원문에서는 대화상황
    방송통신대 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.11.20
  • 한국외대_중국어교육_교재연구과제_好+多少+不太+一下_PPT_발표자료_기본글꼴
    내용 사전 ( 동사 뒤에 쓰여 ) 완성되었거나 잘 마무리되었음을 나타냄 . ( 예 ) 计划已经订好了 ( 계획은 이미 결정되었다 ) 출처 : 고려대 중한사전 [ 부사 ] 아주 ... 중한사전 1. 好 / 多少 / 不太 / 一下교과서 단원 뜻 본문 해석 NE 능률 7. 您要买什么 ? 얼마 , 몇 这件旗袍多少钱 ? 이 치파오는 얼마예요 ? YBM 8. 这个书包 ... - 7 과 今天我请客 다락원 - 7 과 这个多少钱 본문 단어 풀이 “ 多少钱? ( 얼마에요 ?)” 와 같이 하나의 덩어리 단어로 해석제시 . 돈이 얼마에요 ? 와 같은 오역 방지
    리포트 | 11페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.01.06
  • 판매자 표지 자료 표지
    국토교통부 청년인턴 항공정비 자기 소개서, 직무수행계획서
    했고, 검수 단계를 도입해 오역률을 0.5% 이하로 낮추는 성과를 달성했습니다.셋째, B항공기술공장 지상조업 보조 아르바이트를 통해, 정비 엔지니어의 지시에 따라 부품 교체·점검·청소 ... 성’ 세 가지 가치를 핵심으로 설정하였습니다. 먼저 정확성을 위해 영문 AD 문서 검토 시 이중 검수 체계를 도입하겠습니다. 전문 용어 사전을 구축하고, 원문 번역과 국내 매뉴얼 ... 적용 내용을 상호 비교·확인하여 오역과 누락을 방지하겠습니다. 또한 감사 가능한 번역 이력 관리를 위해 CAT 툴 기반의 용어 일관성 관리 시스템을 운영하겠습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2025.07.17
  • [특허청] 국어번역문 오역정정서
    114조, 「실용신안법 시행규칙」 제3조의3, 같은 법 제15조).2. 처리절차국어번역문오역정정서 제출⇒접수 및 접수증 발급⇒서식 적격심사⇒ㆍ 서식 적격시:관련 부서 이관ㆍ 서식 ... 는 치환된 페닐인 화합물다. 국어번역문의 오역정정은 식별번호 또는 식별항목 단위로 정정합니다. 【정정대상항목】란에는 정정하려는 식별항목명 또는 식별번호를 적고, 【정정방법】란 ... 3조나. 오역정정료는 접수번호를 부여받은 후에 이를 납부자번호로 하여 다음날까지 납부합니다.7. 【수수료 자동납부번호】란사전에 「특허료 등의 징수규칙」 별지 제4호서식의 수수료
    서식 | 8페이지 | 무료 | 등록일 2023.03.13
  • 판매자 표지 자료 표지
    글로벌 시대의 타 문화의 이해가 중요한 이유를 설명하시오.
    어 문화적 맥락을 이해하고 배려하는 태도임을 보여 준다. 우리는 말과 행동의 밑바닥에 깔린 문화 코드를 읽어 낼 때 비로소 오해 없이 소통할 수 있다. 상호 존중은 갈등의 불씨를 사전 ... 를 전송했다. 또한 회의록 작성 시 원어민 팀원의 확인을 받으며 오역 여부를 검토하도록 했다. 그 결과 회의 중 불필요한 질문이 줄었고, 작업 속도는 눈에 띄게 빨라졌다. 상황 ... 마을 재건 프로젝트에서 현지 주민들에게 환경 교육을 진행하던 중 “이 방식이 그들의 문화적 전통을 무시하는 것은 아닐까”라는 고민이 들었다. 나는 사전에 준비한 프레젠테이션대로 설명
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2025.06.26
  • 판매자 표지 자료 표지
    중국의 상관습(중국문화와 상거래 관습, 비즈니스 에티켓, 비즈니스관리)
    되어야 하는데 이때는 한국인 통역사를 활용하는 편이 유리하다. 중국인 통역사나 조선족 통역사는 우리말을 충분히 이해하지 못해 오역하는 경우가 발생하기 때문이다. 또 일부 중국 바 ... 단계부터 철저히 준비가 필요하다. 무역분쟁의 경우 대부분이 수출대금 회수불능에서 기인하는 것이므로 사전에 물품인수와 대금지불 간의 연계방법을 강구할 필요가 있다.첫째, 계약서 ... 료그냥 넘어갈 것은 넘어가되 따져야 할 것은 반드시 하나하나 꼼꼼히 계산하고 따져야 한다. 사전에 철저히 하는 것이 사후 분쟁의 소지를 없앨 수 있으며 상대방과의 장기적인 거래관계
    리포트 | 8페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.09.09
  • 판매자 표지 자료 표지
    문학의이해(기말시험)-시와비유
    다. 시인은 눈(目)이 우주를 담고 있다고 하여 눈의 지하란 우주의 깊은 곳, 근본과 진리, 내면의 깊은 것들을 표현했다. 또한 ‘풍선’이란 사전적 의미로 고무주머니에 바람을 불 ... 자니 더욱 의문이 생겼다. 이 소설의 원제는 이고, 한국에서 오랫동안 주홍글씨라는 제목으로 번역되었다가 오역으로 지적을 받고 주홍글자로 변경되었다. 글씨는 필체를 뜻하는 경우이
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.01.14 | 수정일 2021.12.25
  • 판매자 표지 자료 표지
    사회복지와 문화다양성(다문화가족을 대상으로)
    하는 과정에 인권 침해적인 요인이 있다. 결혼중개업체의 소개로 결혼하는 경우 상대에 대한 잘못된 정보를 전달받거나 통역의 오역이나 의도적 정보 왜곡으로 인해 상대를 정확히 알지 못하 ... 에서 받을 수 있는 한국어 강좌 개설을 늘리거나 원격으로 한국어 강의를 들을 수 있게 하는 것이다. 또한 예비 남편이나 시부모가 외국인 며느리가 입국하기 전에 외국인 배우자 출신국의 문화에 대한 사전 교육을 필수적으로 받게 하는 방안이 있을 수 있다.
    방송통신대 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.07.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<셜록 홈즈>
    의 기억을 떠올릴 정도의 사전 정보를 제공하고 또 필자의 직업적 특성을 활용해 문화적, 사회적인 측면의 지식과 분석 내용을 덧붙여 좀 더 올바른 방향으로 자녀나 어린 아이들에 대한 독서 ... 이 대부분이기 때문에 내용이 크게 달라지거나 오역이 들어갈 가능성이 떨어지기 때문입니다. 따라서 지금 시중에 나온 어떤 책을 골라도 크게 무리 없이 아이들에게 권해줄 수 있을 것
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.10
  • 판매자 표지 자료 표지
    홍한별 <<흰 고래의 흼에 대하여>> 독후감
    홍한별 작가에 대해 알아보자. 클레어 키건, 애나 번스, 가즈오 이시구로 등 유명작가들의 책을 옮겨 왔다. 『아무튼, 사전』과 같은, 직업과도 관련된 언어에 대한 일상적 단상을 적 ... 어들에게도 번역의 이미지는 대개 이와 같을 것이다. ‘논쟁적’. 입소문이 난 외국 영화든 베스트셀러 외서든 감상 어딘가에는 꼭 번역에 대한 이야기를 덧붙인다. 대개는 오역이 많
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2025.07.26
  • 대학 뮤지컬 중간과제 레포트(뮤지컬 개요, 4대 뮤지컬, 뮤지컬 형태 요약)
    에서 시작 된 것이 아니고 뮤지컬이라고 불리기까지의 과정 속에서 계속 변화하고 다양한 형태를 보여 특별한 정의를 내릴 수 없는 것이다.사전적으로서의 뮤지컬이란 노래, 춤, 연기 ... 를 고려해서 연출을 계획해야 한다.ⅳ. 감상법감상 하고자 하는 뮤지컬을 미리 사전 조사를 한다면 극중 들리는 노래나 상황, 내용 파악에 큰 도움이 될 것이다.배우들의 연기도 중요 ... 은 잘 못된 말이며 유래의 출처조차 불분명 하다. 한국을 비롯한 일부 국가에서 세계 4대 뮤지컬로 알려져 있으나 이는 오역으로 영국 웨스트엔드 유명 제작자인 카메론 매킨토시
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.01.11
  • 논리적사고와글쓰기 소논문 - 수입 영화 제목의 번역
    PAGEREF _Toc59665848 \h - 8 -서론표준국어대사전에서는 제목을 ‘작품이나 강연, 보고 따위에서, 그것을 대표하거나 내용을 보이기 위하여 붙이는 이름’이라고 정의 ... 에 대해 어휘학적으로 접근하여 분석하는 연구는 많았으나 의역, 오역 및 그에 대한 문제점을 꼬집는 연구는 많지 않았다. 본고에서는 수입 영화의 번역 사례를 바탕으로 잘 된 번역
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.02.16
  • 수도권 물리치료학과 대학입시 자기소개서
    문장들은 번역할 수 있었습니다. 이후 사전에도 안나오는 전공 용어나 다른 뜻이 있는 듯한 단어들을 번역하려고 진화와 관련된 다른 책들을 참고하면서 남은 기간 동안 맡은 부분을 다 ... 완성할 수 있었습니다.나중에 공식적으로 번역된 것과 비교해보니 군데군데 오역한 부분이 많아 아주 성공적인 것 같지는 않았으나 이때 유전과 진화에 대해 찾아보았던 게 이후 생명과학
    자기소개서 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.03.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    [A++독후감] 감탄을 운영으로 바꾸는 답사의 기술 - 유홍준 [나의 문화유산답사기]를 읽고
    의 윤리상업화·관광화의 그늘지역 거버넌스와 시민의 역할VII. 답사의 기술?독자를 위한 체크리스트사전 준비와 현장 기록‘빠르게’가 아닌 ‘깊게’의 루틴돌아와 쓰는 법: 사진·지도·메모 ... 는 오역을 줄이려면, 『답사기』식의 느린 공동언어가 필요하다는 생각이 강해진다.4) 독자로서의 관점과 질문본론에서 붙잡을 질문은 여섯 가지다. 첫째, 보는 법의 문제다. 저자가 제시
    리포트 | 15페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.09 | 수정일 2025.08.12
  • 판매자 표지 자료 표지
    ((추천자료)) 내 아버지의 집은 맨션이고, 죽어서 천당에 간다는 누룩을 제함 - 성경의 대표 오번역 사례
    안에 주입하는 것이다. 이것은 기본적으로 요한의 글의 원칙에 위배되는 것이다.키텔의 〈신약 성서 신학 사전〉에 따르면, 영지주의자들이 하늘의 저택을 가리키기 위해 집을 의미 ... 은 'monee'로서 그냥 '거할 곳' 또는 '거처'일뿐 맨션이라는 단어가 풍기는 '물질적인 장소나 집'이라는 암시가 전혀 없습니다. 치명적인 오역인 것입니다.?똑같은 단어가 쓰인 요14:23
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.05.01
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:11 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감