• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(82)
  • 리포트(72)
  • 논문(4)
  • 시험자료(4)
  • 방송통신대(2)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역노걸대언해" 검색결과 61-80 / 82건

  • [국어사개설]국어사 자료 정리
    보단경언- 시식권공(5) 중종- 속삼강행실도, 이륜행실도, 번역소학- 여씨향약언해, 정속언해- 간이벽온방, 우마양저염역치료방, 분문온역이해방- 번역노걸대, 번역박통사, 노박집람 ... 고 있다. 불경 등 한문에 대한 언해류가 주로 많아, 한문 구결과 연계되는 번역투의 문체도 한 특징이다. 또한 구어와 거리가 있는 문어적 표현도 적지 않다. 그러나 면밀한 고찰을 통하 ... - 사성통해, 훈몽자회6) 선조- 칠대만법, 선가귀감- 광주간행 천자문, 석봉천자문- 신증유합, 야운자경, 발심수행장, 계초심학인문- 소학언해, 번역소학(선조), 대학언해, 중용언해
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.01.05
  • [언어의 이해]한국어의 역사
    』에는 중국어 ‘한아화(漢兒話)’와 함께 우리말을 ‘고려화(高麗話)’라 부른 예가 있다. 16C 한글 번역서『번역노걸대』에 ‘高麗人말솜’이 나오고,『노걸대언해』(1670년)에는 ‘高麗 ... 人말’이 나타난다. 18세기 문헌인『노걸대신석언해』에서는 ‘朝鮮人말’이 나타나는데, 이들은 모두 국가 명칭으로 언어의 이름을 표시한 것이다.2) '지역 언어'라는 의식이 담긴 것
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.11.01 | 수정일 2024.03.26
  • 번역박통사의 원문과 언해문 국문해석
    1.연대 : 1517년 이전2. 언해자 : 최세진3. 이해번역박통사는 중종 때 최세진(崔世珍)이 중국어 학습서인 《박통사》 원문의 한자에 한글로 음을 달고 번역한 책이다. 현재 ... 이 없다. 하지만 사성통해에 실린 번역노걸대번역한 것임을 알 수 있다. 그리고 사성통해가 중종 12년(1517년)에 간행된 것으로 보아 그보다 앞섰을 것으로 추정된다.원문 하자 ... 있다.4.백화문과 한문(문언문) 비교번역박통사는 ‘노걸대’의 원문 한자에 한글로 중국의 정음(오른쪽)과 속음(왼쪽)을 달고 그 원문 백화문을 우리말로 번역한 책이다. 여기서 백화
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2007.12.16
  • 최세진의 생애와 학문
    (訓誨) 겸 습독관(習讀官)으로 있을 때에 사역원의 한어 회화 강독 교재인 [노걸대](상 하)와 [박통사](상·중·하)를 번역하고 이들의 주석서인 [노박집람(老朴集覽)](1권 ... ]는 위의 두 중국어 발음사전을 개정한 것으로 [노걸대]와 [박통사]의 번역에서 두 사전의 잘못이 많이 발견되어 새로운 발음 사전의 필요성을 절감하게 되었으며, 이를 수정하여 [사성 ... 로 옛 발음만을 보여주기 때문에 이를 개정하지 않을 수 없었다.그리하여 최세진은 먼저 [속첨홍무정운(續添洪武正韻)]을 짓고 이어서 [사성통해]를 편찬하면서 그 말미에 '번역노걸대
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2007.09.29
  • 한국어 조사의 통사적 연구
    은 양?야(석보상절 9-14)② 아?두곤 두 자히 놉고(번역노걸대 상-26)③ 나랏 말?미 中國에 달아(훈민정음)도구 : 로, 로?① 夫妻願으로 고? 받??시니(월인천강지곡 상-3 ... , 之가2)② 아?? 說法?시고(월인석보2-26)③ 부텻긔 가(법화경언해 7-117)비교 : 두고/두곤, (으/?/이)라와, 이, 애/에, 과/과, 과로/와로, 론① 웃사?두고 더 ... )② 赤心?로 처? 보샤(용비어천가 78)시간한정 : 로① ?로 變?며 ... ?로 化?며 ... 날로 옮나니(능엄경언해 2-7)동반 : 과/와① 스?과 ?? 나?니(법화경언해 3
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.05.28
  • [국어음운론] 국어음운변화
    두음탈락번역노걸대 의 ㅎ 은 노걸대언해 에서 탈락하는 경우가 있었다.4. ㅇ 의 변화16세기 번역노걸대 에서 꼭지 없는 동그라미 ㅇ 은 모음자 앞에 쓰였을 때에는 음가가 없는 묵자였 ... 범위하게 나타나게 된다.6. ㅂ 자음군석보상절 의 ㅂ 자음군은 번역노걸대 에 잘 보존되어 있었다. 그러나 17세기 노걸대언해 와 18세기 몽어노걸대 와 청어노걸대 에서 ㅂ 자음군 ... 어미 -긔 가 -게 와 합류하기 시작하였다.번역노걸대 의 -ㅢ 가 노걸대언해 , 몽어노걸대 , 처어노걸대 에서 -에 로 표기되었는데, 이것은 17세기에 처격 어미 -ㅢ 는 -ㅔ 와
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.06.14
  • 방언어휘(방언의 어휘)의 의미, 방언어휘(방언의 어휘)의 특성, 황해도의 방언어휘(방언의 어휘), 경상도의 방언어휘(방언의 어휘), 경상남도의 방언어휘(방언의 어휘), 함경북도의 방언어휘(방언의 어휘) 분석
    68]◎ 물이 참 잘 흐리내(= 물이 참 잘 흐르는구나)○ 흐?다/흐르다>흐리다2) /ㅜ/ > /ㅣ/① 국시(표준어 : 국수)?즌 국슈 머기 닉디 몯?얘라 : 不慣喫濕麵[번역노걸대, 이다. ... [소학언해(선조판) 5:60]◎ 니하고 내하고는 뜻이 너무 다리다.(= 너하고 나하고는 뜻이 너무 다르다.)○ 다?다>다르다>다리다② 맞임/맞임이(표준어 : 맞음/ 맞이/ 마중)?一 ... 切 大衆이 寶階 미틔 모다 가 부텨를 마?더니[석보상절 11:13]?네 가 妻子? 마자 오거?[초간두시언해 8:40]◎ 아부지 맞임이 좀 가라 캐라.(=아버지 마중 좀 가라 해라
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 17페이지 | 6,500원 | 등록일 2009.08.28
  • [국어학사]조선시대 역학자들의 외국어 교육
    문서, 한어(회화)가 있었다. 몽고어 시험 에는 문자의 번역, 글자를 베껴 쓰는 필기시험과 몽고어(회화)가 출제되었다. 한어, 몽고 어 회화능력도 시험하였으며 노걸대와 박통사 ... 으로 중국어 회화 학습서이다.③ 중종조의 최세진에 의하여 정음으로 번역 됨.④ 호란 이후 이 번역본을 근거로 여러 차례 언해의 수정이 이루어졌다.⑤ 영조조에는 한어마저 교정 ... 한 ‘신석노걸대’와 ‘신석박통사’가 간행되었으며 언해본도 같 은 시기에 편찬되었다.· 고려 상인이 중국으로 물건을 팔러가는 도중에 중국 상인을 만나 같이 여행을 하면서 주고받는 대화
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.05.06
  • 월인석보의 문헌적 특징
    ’ 모음동화(수의적)* 서리에 → 서리예(월인천강지곡 상-45)* 두어 → 두워(번역노걸대 상-21)2) 형태 음운 현상형태 음운 현상은 일정한 어휘 및 형태 범주의 조건에서 분절음 ... 된 특징을 가지고 있음은 주지의 사실이며, 또한 이들 언해의 자료의 대다수가 불경언해류라는 점도 간과 할 수 없는 사실이나 석보상절은 본질적으로 언해이지만, 그 문체가 비교적 자유 ... 로운 면을 보여준다. 그리고 그 轉經에 한문을 잘 모르는 계층까지가 참여할 수 있도록 하기 위해 정음으로 번역하여 간행한 것으로 보았다.이러한 자료적 편향성은 문헌 자료를 통하
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 23페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.03.08
  • [문법]문법범주의 변화
    은 엇디 ?리 날을 주기디 아니 ??-뇨 (동국신속삼상행실도 -열녀 4:87)나. 우리 오?밤의 어듸 자고 가-료 (노걸대언해 상 9)이러한 변화는 18세기 국어에서도 계속된다. 다음 ... . 1인칭이렇? ?면 내 니건 ? 셔울 잇-다-니 갑시 다 ? 사지로다 (번역노걸대 상 9)나. 3인칭뎌긔 ? 고라?리 이쇼? ?조? 됴커니와 오직 뒷지페디-더-라 (번역박통사 상 ... 졈그러시니 네 집의 잘 ?를 어더지라 (노걸대언해 상 42)나. 3인칭이 ? 등엣 ?은 열 량 우흐로 ?리라 ?-더-라 (노걸대언해 상 8)3.3.3 확장법의 소멸과 완결법 ‘-었
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 23페이지 | 2,000원 | 등록일 2005.06.27
  • [국어학] 번역노걸대 상권
    번역노걸대 상권페이지 : 5a∼8b5a○ 일뎡 세번 마조믈 니브리라반드시 세번을 맞으리라☞일뎡 : 반드시, 필연코○ 너다 高麗ㅅ 사링미어시니너는 고려 사람이거니와☞ㅅ :
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.06.18
  • [국문학] 번역박통사에 대한 해제
    를 확실히 알기는 어렵다. 그러나 다음과 같은 사실로 간행 연대를 추정할 수 있다. 첫째, 최세진의 『四城通解』의 부록으로 번역 노걸대 박통사 범례 가 있는데, 이로 보아 『老乞大 ... 로 옮긴 언해문과 구분하였다.4. 국어학적 가치 및 특징『박통사』는 『노걸대』와 마찬가지로 당시의 한국과 중국의 한자음 등 양국어의 비교 연구에 훌륭한 자료가 된다. 그리고 최초 ... 조선 초기부터 개수된 이본들이 시의에 적합하게 개수된 것이므로 국어의 역사적인 변화를 고찰하는데 편리한 자료를 제공해 준다. 또한 노걸대 언해류와 마찬가지로 대화체의 글이기 때문
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.12.12
  • [국어사]근대국어
    는데, 한어와 왜어는 17세기에, 만주어와 몽고어는 18세기에 주로 간행되었다. 노걸대언해(老乞大諺解), 박통사언해(朴通事諺解) 등이 이에 속한다. 19세기 후반에는 주로 외국인 ... 圖),되었다. 임금이 백성이나 신하에게 내리는 윤음은 주로 정조대의 것이 전하는데, 한문을 언해한 부분이 국어 연구에 유용하다. 어제유경기대소민인등윤음(御製幼莖企待消悶引燈尹音)등 여러 ... 편이 전한다. 이외 유교의 가르침에 바탕을 둔 일반 교화서는 가례언해(家禮諺解), 경민편언해(警民編諺解) 등이 널리 전해지며, 불교를 바탕으로 한 부모은중경언해(父母恩重經諺解)등
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.03.17
  • [국어사]우리말 명칭어의 발달과정
    는 ‘高麗ㅅ말’ 및 ‘朝鮮ㅅ말’은 나라 이름을 언어 명칭어에 이용한 것이다. 16세기 문헌인 『번역노걸대』에는 ‘高麗ㅅ말솜’, 17세기 후기 문헌인 『노걸대언해』(1670년)에는 이것 ... ‘(이른바 ’고유어휘‘)이라는 의미를 가진 것이라 하겠다.5. 고려와 조선시대의 ‘高麗話’, ‘高麗ㅅ말’, ‘朝鮮ㅅ말’『고려사』에 나오는 ‘高麗話’, 16세기 이후의 언해 문헌에 나오
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.11.07
  • [한국어문법]한국어문법사(사동사)
    버므린 딥 머거든 기들워 믈 머기라[먹-이-라] (번역노걸대 상 24)나. 17세기 : 괴롭고 브즈러니 졋 머기시며[먹-이-시-며] 갓가?로 길러내시니 (경민편언해- 중간 1)다 ... 의 사동법이 실현됨예② 가. 흐린 므를 ?교?〔?-이-오-?〕??니 잇? 그르세 ???니 (능엄경언해 4:89)나. 므레 ?마 ?-게 ?-야 (월인석보 10:119)가.는 파생적방법 ... ③ 가. ??나래 두 번 ? 브리고 사?래 ? 번 돗글 다?호라 (두시언해-초간 22:53)나. 부톄 阿難일 시기샤 羅 羅? 머리 갓기시니 (석보상절 6:10)(2) 파생적 사동법
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.06.18
  • [근세국어 ] 박통사 언해 현대어 번역 ....
    에서 최세진이 지은 ≪노박집람≫과 ≪단자해≫를 우연히 발견함으로써 이 새로운 언해 본을 편찬할 계기가 마련되었다고 한다. ≪노박집람≫이란 중국말 교본으로 쓰이던 ≪노걸대≫와 ≪박통사 ... 고증한 다음 이 언해본의 편찬에 착수해서 1년 만에 완성하고 변섬과 박세화의 경비 부담으로 간행한 것이다. 그러므로 지금 최세진의 인해본으로 전해져 있는 ≪번역박통사≫ 상 [현재 ... 종류의 발음(중국의 정음과 속음) 표기와, 귀절을 따라 붙인 언해문과 중요한 어휘에 대한 곳곳의 협주로 이루어져 있으며, 첨부된 「노걸대집람」은 앞서 말한 ≪노박집람≫에서 ≪박통사
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.12.16
  • [고대언어] 한국어 성조연구
    萬최세진의 “번역노걸대 박통사언해범례” 의 국음조에서 국어음의 성조에 대한 본질을 잘 설명하고 있다.凡本國語音 有平有仄 平音哀而安 仄音有而焉有勵而擧 如齒字之呼者 有直而高如立字之呼 ... 에서 처음 나타나서 최세진의 를 거쳐 소학언해에서 사실상 성조가 그 기능을 상실하기까지의 변화양상이 나타난다. 이를 기반으로하여 성조의 붕괴과정 상의 1단계소실과 2단계소실을 알아보 ... 우리말 소리에는 부분적으로 적용되는 설명이라 하겠는데 여기에 훈민정음언해의 거성, 입성풀이를 참고하면 결국 우리말 소리에는 평성, 상성, 거성의 삼성이 해당된다고 볼 수 있다.훈민
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 16페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.06.20
  • [국어학] 박통사언해 해석
    ≫과 ≪단자해≫를 우연히 발견함으로써 이 새로운 언해 본을 편찬할 계기가 마련되었다고 한다. ≪노박집람≫이란 중국말 교본으로 쓰이던 ≪노걸대≫와 ≪박통사≫에서 중요한 어구를 골라 주해 ... 과 속음) 표기와, 귀절을 따라 붙인 언해문과 중요한 어휘에 대한 곳곳의 협주로 이루어져 있으며, 첨부된 「노걸대집람」은 앞서 말한 ≪노박집람≫에서 ≪박통사≫에 관련된 부분을 언해 본 ... 된 「노걸대집람」 상·하와 「단자해」 및 간행관여자 명단으로 구성되어있다. 숙종 때의 문신인 정재 이담명의 서문에 따르면, 외교 분야에서 특히 중요한 중국말의 교본으로 요긴히 쓰이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2003.05.29
  • [국어학]훈민정음 소실 문자의 음가와 변화과정
    했다. 즉 ㅸ 은 ㅂ과 같은 양순음인데, 다만 순사합(脣乍合)하여 후성다(喉聲多) 한 점이 다를 뿐이다.최세진의 번역노걸대 박통사 범례 에는 구체적인 설명이 있다.合脣作聲 爲ㅂ而曰脣 ... 힝 등등 (훈민정음언해와 월인석보에서)2 입성 종성의 -t가 우리 한자음에 있어서는 ㄹ 로 변했는데, 그 후 촉급한 입성의 본 질을 잃어버리고 말았다. 그래서 그들은 이 완이한 ㄹ ... 음에 입성다운 촉급감을 부여 하기 위하여 이영보래 (ㅭ)하게 된 것이다.不뵨, 八밑, 日힝, 發밑, 一읫 등등 (훈민정음언해와 월인석보에서)이 한자음들은 동국정운의 교정음이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2006.02.16
  • [중세국어] 고등국어 중세국어 풀이 및 학습지도안
    -------------------7노걸대 언해(老乞大諺解)------------------------------------------7학습지도안대단원---------------- ... 하고, 행동만 익은 이를 벗하며, 아첨하기를 잘 하는 이를 벗하며, 말만 익은 이를 벗하면 해로우니라.노걸대 언해(老乞大諺解)너? 高麗ㅅ(‘ㅅ’은 사잇소리)사?이어(이거니)니 ? 엇디 ... ---------5② 소학언해(小學諺解)--------------------------------------------6---------------------------------
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 17페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.11.03
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
6:09 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감