• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(82)
  • 리포트(72)
  • 논문(4)
  • 시험자료(4)
  • 방송통신대(2)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역노걸대언해" 검색결과 41-60 / 82건

  • [방송통신대 국문과 4학년 국어사]번역박통사의 문헌적 특성과 국어사 자료로서의 특성
    .노걸대언해본에 비해 이본의 종류가 적어 지금 전해지는 것으로는 세 종류의 박통사언해본이 전해지고 있을 뿐이다. 그나마 초간인 번역박통사의 경우 상권만이 전해지고 있다. 박통사 ... 吩咐?여 管酒的人 가져가 술 ??아? 사?의게 吩咐?여 이 책에도 ?번역노걸대?의 경우와 같이 잘못 언해된 구절이 몇몇 눈에 띈다. 이러한 잘못은 후대본인 ?박통사언해? 등 ... 되었고 이에 ?노걸대언해?를 간행할 때 미비했던 ‘노걸대집람’의 내용 등을 ?박통사언해?에 수록하여 보완하는 의미를 가졌기 때문이다.?번역노걸대?의 한자음 우측음
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.04.13
  • 중세국어의 주요 문학작품 7개 해제
    한국어의 모습을 알 수 있는 중요한 문헌 자료이다.언해본(諺解本)이라고도 하는데 총 15장이다. 번역한 사람이나 번역된 시기가 문헌상의 기록에 나타나지 않고 있다. 번역시기는 대략 ... 式) 한자음을 표기했으며, 글자의 밑에 2줄로 한문의 뜻풀이를 한 다음, 그 구절 전체를 번역했다. 한문본과 언해본은 내용에서 약간의 차이가 있는데, 언해본은 책 뒷부분에 치음자(齒音字 ... 어 사용하는 것이다.이 규정은 1455년(단종 3년) 무렵에 완성된 〈사성통고 四聲通攷〉의 범례 10조 중 제5조에 해당하는 내용과 같기 때문에, 이 사실로 언해본의 번역은 1455년
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 13페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.06.12
  • 최세진 연구업적 연구(학교문법과의 연계성)
    지만 아마도 고려 말경부터 이미 존재해 왔던 책으로 추측된다. 이 『노걸대』를 최세진이 우리말로 번역한 것이 『노걸대언해』다. 그러나 이 책은 현재 전하지 않고, 顯宗 11년 ... (1670)에 간행된 상하 2권의 鑄字本과 正組19년(1795) 乙卵에 李洙 등이 『노걸대』의 改修本인 『中刊老乞大』를 번역한 2권 2책의 『중간노걸대언해』만 전한다. 문장은 談話 ... 습독관으로 한어와 한이문의 교육에 임함 ,『노박집람』, 『노걸대언해, 『박통사』 냄.1517(중종12): 승문원 참교, 사역원 한학교수에 재임명11월 『사성통해(四聲通解)』 완성
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.05.09
  • 중세국어문법론
    서, 월인석보 서...등등. 언해문이 구결문보다 한 글자 아래 식자됨-한문+언해문: 두시언해, 원시에 구결이 없고 시에 따라 주석문이 붙음-백화문+언해문: 번역박통사, 번역노걸대 등문법 ... , 서간자료, 고려가요 등언해자료: 한문이나 중국어의 원문을 앞세우고 이를 한글로 번역한 자료 (언해: 한문, 백화문 -> 한글 번역)-구결문+언해문: 훈민정음언해, 석보상절 ... 연화경) - 석보상절>월인석보>법화경언해 , 원전(소학) - 번역소학>소학언해예) 번역소학: 원문부연, 의역 / 소학언해: 직역, 협주 사용석보상절: 한글사용, 의역 / 월인석보
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.10.17
  • 순경음비읍의 소멸과정
    合)하여 ‘후성다(喉聲多)’한 점이 다를 뿐이다.최세진의 ‘번역노걸대 박통사 범례’에는 구체적인 설명이 있다.“合脣作聲 爲ㅂ而曰脣重音 爲ㅂ之時 將合勿合吹氣出聲 爲?而曰脣輕音 制子加 ... 는 1440년~1450년대에 나타나고 1460년대의 아미타불경 언해에서는 높임토(?, ?)등의 일부에만 쓰였고, 15세기 말의 두시언해 등에는 쓰이지 않았다.‘드?(爲)’와 ‘?외(如
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.25
  • 구개음화 졸업논문
    한 문헌으로는 『오륜전비언해』(1721)가 있다는 것이다.이에 반해, 이명규)는 17세기 이전의 중앙자료 문헌 중 『역어유해』뿐만 아니라 『번역박통사』(16세기초) 『번역노걸대 ... 이 제기된다.그러나 이명규)는 t계의『연병지남』,『중간두시언해』,『내경초집언해』,『경민편언해』,『노걸대언해』,『첩해신어』,『송강가사』등과, k계의 『동문유해』, h계의『첩해신어 ... 』, n계의『중간두시언해』,『노걸대언해』,『내경초집언해』등에서 그 연대를 찾으려고 노력하였다.우민섭)에 따르면 방언에서 중앙어보다 구개음화가 더 빨리 나타났을 것이므로 지방적 요소
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 37페이지 | 4,000원 | 등록일 2007.11.29
  • 10 국어의 변화 (1)
    10 국어의 변화1. 국어사의 자료1.1. 한글 자료한글 자료는 서지 형태에 따라 판본류와 필사본으로 나뉜다. '석보상절, 번역소학, 현풍 곽씨 언간, 노걸대 언해 상'과 같 ... 명사를 표기하는 데에서 비롯되었다. 여기에는 어휘를 적은 (고유) 명사 표기와 문장을 적은 이두 및 향찰, 그리고 한문 문장을 번역하기 위한 구결이 있다.이두는 한자 어휘나 한문 ... 표기하였다. 향찰은 차자 표기 방식에 의한 전면적인 우리말 문장 표기로서 어휘요소와 문법 요소까지 완전하게 표기한 것이다. 구결은 한문을 번역하기 위한 수단으로 사용된 것이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.08.14
  • 유희_ 언문지
    며 소리도 옅다. 그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다.4.3 중성례중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익 ... , 번역서 , , 등에 나오는 몽고의 운서나 화음을 한글로 표기 하려면 절요중성인 ㅘ, ?, ?, ?, ?, ? 등이 필요하지만, 이는 중성이 중복되어 읽히는 것이므로 언문으로 쓸 ... 했다는 점도 함께 확인할 수 있다.4.4 종성례유희는 정음통성의 종성팔운, 통고, 통해, 삼경사서언해, 능엄경, 금강경언해 등의 종성 체계를 소개한 뒤, 자신의 7종성 체계(유씨교정종성
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • 국어사 경어법 발달
    은 들이 많아진다. ‘?? 누구’(몽산법어 20)의 ‘누구’는 근대어에 ‘이 벗은 누고고’(노걸대언해 下 5)와 같은 예가 있었으나, “네 뉜다”(삼역총해 8.1)와 같이 변했다.5 ... 형) 등이 나타났다.예) 齒頭와 正齒왜 ??요미 잇?니(훈민정음언해 14), 부텨와 중괏그에(석보상절 13.22)3. 16세기 초엽의 번역소학에서는 ‘苦蔘과 黃蓮과 熊膽과?’(9 ... 의 壽命長遠 닐오? 듣고(법화경언해 5.197)* ‘내?, 네의’ - 인칭대명사의 속격형2) 종속절의 주어가 대격형으로 변형- 사?? 이? 다봇 옮?호? 슬노니(두시언해 7.16)
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 23페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.05.16
  • 사동법
    ’의 사동 표현 ‘먹-이-다’의 시대별 예 (거의 변화가 없음)예) ② 가. 16세기 : ?번 버므린 딥 머거든 기들워 믈 머기라[먹-이-라] (번역노걸대 상 24)나. 17세기 ... .는 통사적 방법으로 ‘앉다’ 동사의 사동법이 실현됨예) ② 가. 흐린 므를 ?교?〔?-이-오-?〕??니 잇? 그르세 ???니 (능엄경언해 4:89)나. 므레 ?마 ?-게 ?-야 ... ’ 등에 의하여 사동법이 실현된다.예) ③ 가. ??나래 두 번 ? 브리고 사?래 ? 번 돗글 다?호라 (두시언해-초간 22:53)나. 부톄 阿難일 시기샤 羅 羅? 머리 갓기시
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.12.24
  • 표준중세국어문법론
    를 비롯한 간경도감 간행의 불경언해들.?한문과 언해문이 짝지어진 것 - 대표적으로 두시언해?백화문과 언해문이 짝지어진 것 - 번역박통사, 번역노걸대가 대표적④협주자료 : 번안자료와 언해 ... 고 이를 한글로 번역. 중세의 대부분의 한글문헌은 한글 붙은 구결문이 먼저 나오고 이를 한글로 번역언해문이 나오는데, 석보상절은 구결문이 없다. 현재 남은 것은 초간본 8권 ... 음.③언해자료 : 한문이나 중국어의 원문을 앞세우고 이를 한글로 번역. 세 부류가 있음?구결문과 언해문이 짝을 이루는 것 - 훈민정음언해, 석보상절 서, 월인석보 서, 능엄경언해
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.10.20
  • 사성통해에 대하여
    를 완성하고 1524년 , 를 언해한 것을 비롯해서 1527년 를 완성, 그 범례에서 한글 자모음의 명명 및 순서와 받침을 정리하였을 뿐만 아니라 , , , 를 한글로 번역, 국어학 ... 이 그 다음이었다. 그는 사역원의 한어 학습교재를 정비하였으며, 그가 훈민정음으로 〈노걸대〉,〈박통사〉를 번역한 방법은 훗날 사역원의 다른 외국어 학습교재에도 그대로 적용되어 모든 ... , 한자음의 인위적 개정, 활발한 불경언해 등은 事大崇文과 崇儒抑佛을 내세우던 유신들의 냉대를 받게되었다.??(2) 사성통해(四聲通解)1517년 (중종12) 최세진이 의 음계를 보완
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.09
  • [국어학]노걸대류 및 박통사류의 해제
    에 좋은 참고자료가 된다.언해본인 노걸대언해는 《노걸대》를 한글로 번역한 책이다. 조선 중종 때 역관 최세진이 번역한 것이나 전하지 않고 다만 후대 중간본만 전하는데, 그것을 저본 ... 는 조선 중종 때 최세진이 《노걸대》의 원문 한자에 한글로 중국의 정음과 속음을 달고 번역한 중국어 학습서이다. 언해본이며 1517년 이전에 발간되었다. 원간본은 전하지 않고 중간본 ... 이 전하며 《사성통해》 이전의 것으로 짐작된다. 중간본에는 서문·발문·간기가 없으나, 《사성통해》 서문에 《노걸대》와 《박통사》를 언해했다는 기록과, 《사성통해》의 《번역노걸대박통사
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 1페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.02.12
  • [인문]국어사 자료 정리 및 요약.
    -역학서가 많이 전함.①노걸대언해(1670), 박통사언해(1677)- 최세진의 번역노걸대, 번역박통사의 중간본이 아니라, 새로운 개역본이다.②첩해신어-왜학서로서 강우성이 임진란 때 일본에서 10년간 포로 생활을 하고 돌아와서 ... 은 마을 사람들이 서로도우며 사는 규약과 바른 풍습을 지키는데 관하여 쓴 정속편을 번역하여 본문에 이두로구결을 달고 한글번역을 붙인 책.③최세진의 저서-번역노걸대, 번역박통사 ... 와 같이,번역소학은 의역에 태토를 보이는데 반해, 직역의 태도를 취함.대학언해, 중용언해, 논어언해, 맹자언해-발문이나 간기가 없지만 그 내사기 있어 1590년에 간행된 것으로 추정
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.06.13
  • 훈몽자회에 대한 고찰
    다.중종초년 (1506 ? ) 번역노걸대중종초년 (1506 ? ) 번역박통사(3권)중종 5년 (1510 ? ) 언해노걸대중종 5년 (1510 ? ) 언해박통사중종12년 (1517 ... 이전) 노박집람(2권)중종12년 전후 노걸대언해(2권)중종12년 전후 박통사언해(3권)중종12년 (1517)11월 사성통해(2권)중종19년 (1524) 2월 친영의주언해중종19년 ... (1524) 2월 책빈의주언해중종22년 (1527) 4월 훈몽자회(3권)중종27년 (1532) 9월 번역여훈중종32년 (1537)12월 운회옥편(2권)중종32년 (1537)12월
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 14페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.10.09
  • 우리글(우리말, 한글, 국어) 중요성,어원, 우리글(우리말, 한글, 국어) 논리,오염실태, 우리글(우리말, 한글, 국어) 문제점, 우리글(우리말, 한글, 국어) 훼손 사례, 우리글(우리말, 한글, 국어) 바로쓰기 방법,과제
    )'에서, '동치미'는 '동침(冬沈)'에서 나왔다. '시금치'는 뿌리가 붉은 채소라는 뜻의 '적근채(赤根菜)'에서 나왔는데, 『훈몽자회』와 『번역노걸대』에서 '시근'라고 하였는데 이 ... 에도 '닙뽕탕'의 '설렁'도 '술런'과 관련된다는 주장을 펴기도 한다. '김치'는 16세기의 『훈몽자회』, 『벽온방언해』에서는 '딤채', 17세기의 『두창경험방(痘瘡經驗方)』에서는 '짐채 ... (內凶)'에서 나온 말이다. '빈대떡'의 유래에 대해서는 여러 가지 설이 있는데, 그 중 17세기의 『박통사언해(朴通事諺解)』에 보이는 '빙져(餠食者)'에서 나왔다는 설이 지배적이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2011.05.10
  • 후기 중세 국어의 음운, 문법, 어휘적 특징
    , 1492), 악학궤범(성종 24, 1493), 육조법보단경언해(연산 2, 1496) 등이 있다.16세기의 후기중세국어자료에는 속삼강행실도(중종 9, 1514), 번역노걸대(중종 9 ... 로써 1461년(세조 7년)에 설치된 언문청이나 간경도감과 같은 궁중기관에서 편찬한 것으로 상류계층의 언어가 반영되었다. 또한 대부분 언해이며 한문의 번역문이 가지는 독특한 문체 ... , 1459), 능엄경언해(세조 8, 1462), 법화경언해(세조 9, 1463), 아미타경언해(세조 10, 1464), 금강경언해(세조 10, 1464), 반야심경언해(세조 10
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.06.02
  • 관동별곡, 송인, 세종어제훈민정음서문, 소학언해, 노걸대언해, 유배지에서보낸편지, 동국신속삼강행실도 등 고등학교 국어교과서에실린 고전문학작품 분석 및 내용정리
    Ⅰ. 관동별곡(關東別曲) - 정철Ⅱ. 송인(送人) - 정지상Ⅲ. 세종어제 훈민정음 서문Ⅳ. 소학언해Ⅴ. 노걸대언해(老乞大諺解)Ⅵ. 유배지에서 보낸 편지 - 정약용Ⅶ. 동국신속삼강 ... 과 생활의 향상을 꾀함에 그 목적이 있었다고 할 수 있다.소학언해孔?공子??ㅣ曾증子????려닐?러???샤???몸?이며 얼굴?이며머?리털?이?며????父?부母:모??받??온거?시?라敢:감 ... 고는 글읊기를 하고, 글읊기를 마치고는 스승님 앞에서 글을 강(講)하노라.문 : 무슨 글을 강하느냐?답 : 소학, 논어, 맹자를 강하노라.(2) 감상‘노걸대(老乞大)’는 ‘늙은 중국인
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 35페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.17
  • [인문 문학]박통사 발표문
    된 것이 많다.박통사 언해사역원에서 1677년(肅宗 3)에 간행한 중국말 교본으로서 서문, 본문 상·중·하, 부록으로 첨부된 「노걸대집람」 상·하와 「단자해」 및 간행관여자 명단 ... 한 어휘에 대한 곳곳의 협주로 이루어져 있으며, 첨부된 「노걸대집람」은 앞서 말한 ≪노박집람≫에서 ≪박통사≫에 관련된 부분을 언해 본에 삽입하고 남은, ≪노걸대≫에 관련된 부분만을 따로 ... ≫는≪노걸대≫와 같이 고려 시대부터 있었던 한어(중국어) 학습서이다. 다만≪박통사≫가≪노걸대≫보다는 수준 높은 고급 회화 교재였다. 본문의 내용은 주로 당시의 중국 및 중국인
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2005.11.30
  • [한국어 변천사]시대별 주요 문헌 자료
    으로 추정된다. 중국어 학습서‘노걸대‘를 한글로 번역한 책으로 중종 때 최세진의 ’번역노걸대‘의 중간본이 아니라 그것을 참고하여 편찬된 것이다.- 박통사언해 : 고려 말부터 사용되던 중국 ... 되었다. 초간본은 매우 드물며 중인본, 복각본 등이 여럿 전한다.- 원각경언해 : 1465년도 간행되었다. “원각경”을 한글로 번역하고 구결을 달아놓은 책이다. ‘능엄경언해’의 뒤 ... 에 간행되었으며 불교서적의 한글 번역본이다. ‘남명집언해‘라고도 한다.- 불정심경언해 : 성종16년 간행되었다. ‘동국정음’의 한자음 표기를 보여주는 최후의 불경언해라는 점에서 주목
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.12
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 06일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:18 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감