How do I Love Thee?How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday'sMost quiet need, by sun and candle-light.I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise.I love thee with the passion put to useIn my old griefs, and with my childhood's faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints, - I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life! - and, if God choose,I shall but love thee better after death.시 해석당신을 얼마나 사랑하느냐고요????????????????????????????????????????????? ?당신을 얼마나 사랑하느냐고요? 제가 세어 보겠어요.참된 존재와 이상적인 미의 보이지 않는 끝자락을내 영혼이 더듬어 찾을 때 그것이 도달할 수 있는깊이와 폭과 높이만큼 당신을 사랑해요.햇빛과 촛불로 인한 평화로운 일상만큼당신을 사랑해요.당신을 거리낌 없이 사랑해요, 올바름을 위해 애쓰는 사람들처럼.당신을 순수한 마음으로 사랑해요, 칭찬을 외면하는 사람들처럼.지난날 슬픔에 쏟았던 격정과어린 날의 신앙으로 당신을 사랑해요.성자들을 잃으며 함께 잃어버렸을 그 사랑 되찾아당신을 사랑해요. - 내 모든 삶의 숨결과미소와 눈물로 당신을 사랑해요! - 그리고 하느님이 허락하시면죽고 난 뒤에도 당신을 더욱더 사랑할 거예요.시인에 대해서엘리자벳 배릿 브라우닝 (1806-1861)영국 시인. 8세 때 그리스어로 호메로스를 읽고 14세에 첫 시를 발표한 조숙한 천재였다. 병상에 누워 있을 때 6세 연하의 시인 로버트 브라우닝(Robert Browning)과 편지로 사귀기 시작한 뒤 곧 사랑에 빠졌으나 부모의 반대에 부딪쳐 1846년에 몰래 결혼하여 이탈리아로 달아난다. 그 뒤 15년 동안 이탈리아에서 살면서 남편과 함께 행복한 창작 생활에 몰두한다. 이들의 연애는 영문학사상 가장 아름다운 로맨스로 알려져 있다. 대표작으로는 로버트 브라우닝에 대한 연가가 많이 담겨 있는 (1850), 무운시 소설 (1857) 등이 있다. 크리스티나 로제티(Christina Rossetti)와 함께 영국에서 가장 뛰어난 여성 시인으로 평가받고 있다.시어의 의미when feeling out of sight / For the ends of Being and ideal Grace: when I am feeling for the ends of Being and ideal Grace which are out of sight. 여기에서 Being and ideal Grace는 라는 뜻으로 는 신의 은총 같은 것일 수도 있다.to the level of everyday's / Most quiet need: 일상생활의 그지없이 조용한 필요의 수준에 이르기까지 시인은 당신에 대한 사랑을 그런 나날의 필요처럼 인식하겠다는 뜻이다.by sun and candlelight: 낮이나 밤이나as they turn from Praise: 여기서 they는 칭찬을 듣지 않으려는 사람들은 순수한 마음을 가진 사람들이라고 볼 수 있다.put to use: 사용된my lost saints: 어린 시절에 숭배하던 사람들을 어른이 되면 숭배하지 않게 되는 수가 있는데 그처럼 숭배하지 않게 된 성자들을 가리킨다.시 감상이 시는 신앙을 빗대어 사랑을 표현한 시이다. 우리 나라 시에서 이와 비슷한 기법으로 쓴 시를 찾자면 한용운님의 임의 침묵을 들 수 있다. 읽으면서 참 해석도 안 되고 이해도 안가는 부분이 많았지만 나름대로 감명 깊게 읽었다.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of Being and ideal Grace.이 부분이 가장 감명 깊었는데 이 구절의 의미를 요약하자면 내가 당신을 정말 많이 사랑한다는 뜻이다. 유치하긴 하지만 어렸을 때부터 많이 들어본 말로 표현해보자면 하늘만큼 땅만큼 당신을 사랑한다는 말로 표현할 수 있을 것 같다. 이 시는 자신의 사랑이 얼마나 큰지를 나타내는 시인데 당신을 사랑한다는 말이 계속 반복되고 있다. 그리고 내가 가장 해석하기 힘들었던 구절은