Message to Wall Street by Jeffrey Sachs월가에 보내는 메시지 제프리 삭스 씀Jeffrey Sachs is an American economist and the director of the Earth Institute at Columbia University. This article appeared in the Huffington Post online at the time of the Occupy Wall Street movement.해석제프리 삭스는 미국인 경제학자이자 콜럼비아 대학 지구 연구소의 책임자이다. 이 기사는 월가를점거하라 시위 당시 허핑턴 포스트 온라인에 기고되었다.설명https://www.huffingtonpost.com/jeffrey-sachs/message-to-wall-street_b_1015943.html단어economist : 경제학자 / director : 이사, 책임자 / the Earth Institute : 지구 연구소appear : 나타나다, 기고되다 / occupy : ~을 점령하다The Occupy Wall Street movement : ‘월가를 점령하라’ 시위 (일명 월가 시위)** 본문에 들어가기 전 이 지문을 더욱 잘 이해하기 위해서는 우선 이해해야 사안들이 있습니다. 2007년 당시 미국 발 서브프라임모기지 사태 및 월가의 규제 없는 방만한 운영과 위험스럽게 투자금을 운용하는 매니저들의 탐욕을 이해해야 합니다. 그리고 이 월가의 물불 가리지 않는 행태가 세계 경제 추락의 한 원인이 되었으며, 빈부격차를 더욱 심하게 만들었기에 대중들의 분노가 ‘월가를 점거하라’는 시위로 나타나게 되었습니다. 법과 도덕을 무시하는 월가의 방만한 자금 운용은 아직까지 치를 떨게 할 정도이지만, 우선적 으로 글쓴이가 다룬 내용은 ‘골드만삭스와 폴슨의 부도덕한 투자 행태’입니다.
Homeless By Anna Quindlen노숙자들 애너 퀸들런 씀Her name was Ann, and we met in the Port Authority Bus Terminal several Januaries ago. I was doing a story on homeless people. She said I was wasting my time talking to her; she was just passing through, although she’d been passing through for more than two weeks. To prove to me that this was true, she rummaged through a tote bag and a manila envelope and finally unfolded a sheet of typing paper and brought out her photographs.해석그녀의 이름은 앤이었고, 우리는 Port Authority 버스 터미널 (미국에서 제일 큰 버스 터미널, 뉴욕에 위치)에서 몇 년 전에 만났다. 나는 집이 없는 사람들에 대한 이야기를 쓰고 있는 중이었다.그녀는 내가 그녀에게 말을 걸면서 내 시간을 낭비하는 거라고 말했다; 그녀는 2주나 넘게 이리저리 돌아다녔음에도 불구하고, 그 때에도 떠돌아다니고 있는 중이었다.
Home and Travel By Margaret Mead집 그리고 여행 마가렛 미드 씀The need to define who you are by the place in which you live remains intact, even when that place is defined by a single object, like the small blue vase that used to mean home to one of my friends, the daughter of a widowed trained nurse who continually moved from one place to another.해석당신이 누구인지를 살고 있는 장소로 규정하려는 욕구는 고스란히 남아있다. 계속해서 이리저리 이사 다녔던 숙련된 간호자이자 미망인의 딸인 내 친구에게 있어서 그 장소는 파란 꽃병과 같은 단순한 물체 하나로 규정되더라도 말이다.설명집은 내가 얼마나 오래 살았느냐, 어디에 있느냐의 문제가 아님. 집은 상징적인 존재와 마찬가지라 마음 속에 집을 연상케하는 대상이 있으면 그게 바로 집, 그리고 나 자신이라는 내용단어define : ~을 규정하다 / intact : 온전한 / widowed : 미망인 / trained : 숙련된 / continually : 계속해서 / from one place to another : 이리저리
Helping and Hating the Homeless By Peter Marin노숙자를 돕는 것과 싫어하는 것 피터 마린 씀The trouble begins with the word “homeless.” It has become such an abstraction and is applied to so many different kinds of people, with so many different histories and problems, that it is almost meaningless.해석그 문제는 “노숙자”라는 단어와 함께 시작한다. 이 단어는 추상적인 개념이 되어왔으며 많은 이야기들과 문제들을 가진 너무 많은 종류의 다른 사람들에게 적용되었다. 그래서 이 단어는 거의 의미가 없다.설명노숙자라는 단어 자체가 우리에게 주는 의미가 거의 의미 없다는 서두입니다. 왜냐하면 구체적이지 않고 추상적이며 너무 많은 사람들에게 공통적으로 적용이 되었기 때문입니다.단어abstraction : 관념, 추상 / apply to A : A에 적용하다 / meaningless : 의미없는, 중요하지 않은
People are naturally curious, so why is school such a chore for so many kids? University of Virginia cognitive scientist Daniel Willingham set out to learn why in his new book, Why Don’t Students Like School? Part of the answer, he finds, is that thinking can be just plain hard. Unless conditions are right, we’ll actually try to avoid the process of thinking.> key : 핵심, 열쇠 / curious : 호기심있는 / chore : 지겨운 것 / congnitive scientist : 인지 과학자 / set out : ~을 착수하다 / plain : (나쁨・바보 같음 등을 강조할 때 써서) 분명히 / unless : = if notcondition : 조건, 상황 / right : 적절한 / > 사람들은 많은 아이들에게 왜 학교가 그토록 따분한 것인지 자연스럽게 궁금해한다. 버지니아 대학교의 인지 과학자인 대니얼 윌링햄은 그의 새 저서, 왜 학생들은 학교를 좋아하지 않는가?