AUTHOR'S PREFACETHE WRONGS OF WOMAN, like the wrongs of the oppressed part of mankind, may be deemed necessary by their oppressors: but surely there are a few, who will dare to advance before the improvement of the age, and grant that my sketches are not the abortion of a distempered fancy, or the strong delineations of a wounded heart.In writing this novel, I have rather endeavoured to pourtray passions than manners.In many instances I could have made the incidents more dramatic, would I have sacrificed my main object, the desire of exhibiting the misery and oppression, peculiar to women, that arise out of the partial laws and customs of society.In the invention of the story, this view restrained my fancy; and the history ought rather to be considered, as of woman, than of an individual.The sentiments I have embodied.In many works of this species, the hero is allowed to be mortal, and to become wise and virtuous as well as happy, by a train of events and circumstances. The heroines, on on the Atlantic, till I had a glimpse of you."*난데없이 두드려 맞고 여기에 와있음. 정신이 들었는데, 사람들이 나를 정신 나간 사람처럼 대우.재산 상속 문제 때문에, 이를 탈취하려는 세력이 댄포드를 가둬 둠. 사람이 미쳤다고 규정되고 갇힘. 미친 것과 미치지 않은 것의 차이는 과연 무엇인가? 여기에 문제적으로 드러남. 사실은 미치지 않은 사람들. 사회의 구조적 문제 때문에 억압받는 이들. 광기가 사회적 균열, 부조리와 연결되어 있다는 설정.A few moments were only allowed to Maria to comment on this narrative, when Darnford left her to her own thoughts, to the "never ending, still beginning," task of weighing his words, recollecting his tones of voice, and feeling them reverberate on her heart.* The introduction of Darnford as the deliverer of Maria ina former instance, appears to have been an after-thought ofthe author. This has occasioned the omission of anyallusion to that circumstance in the preceding narration.EDITOR. [Godwin's note]CHAPTER 4PITY, and the forlorn seriousness of adversity, have both been considered as dispositions favourable to love, while satirical writers have attributed the propensity to the relaxing effect of idleness; what chance ord and gesture of this hag, that Maria was afraid to enquire, why Jemima, who had faithfully promised to see her before her door was shut for the night, came not??and, when the key turned in the lock, to consign her to a night of suspence, she felt a degree of anguish which the circumstances scarcely justified.Continually on the watch, the shutting of a door, or the sound of a foot-step, made her start and tremble with apprehension, something like what she felt, when, at her entrance, dragged along the gallery, she began to doubt whether she were not surrounded by demons?Fatigued by an endless rotation of thought and wild alarms, she looked like a spectre, when Jemima entered in the morning; especially as her eyes darted out of her head, to read in Jemima's countenance, almost as pallid, the intelligence she dared not trust her tongue to demand. Jemima put down the tea-things, and appeared very busy in arranging the table. Maria took up a cup with trembling hand, then forcibly recoverwoman. 'I brought her here to see whether he would have the heart to look at her, and not get some advice. I do not know what they deserve who nursed her. Why, her legs bent under her like a bow when she came to me, and she has never been well since; but, if they were no better paid than I am, it is not to be wondered at, sure enough.'"On further enquiry I was informed, that this miserable spectacle was the daughter of a servant, a country girl, who caught Mr. Venables' eye, and whom he seduced. On his marriage he sent her away, her situation being too visible. After her delivery, she was thrown on the town; and died in an hospital within the year. The babe was sent to a parish-nurse, and afterwards to this woman, who did not seem much better; but what was to be expected from such a close bargain? She was only paid three shillings a week for board and washing."The woman begged me to give her some old clothes for the child, assuring me, that she was almost afraid to ask master for money had brought his friend, an attorney, with him.** In the original edition the paragraph following ispreceded by three lines of asterisks [Publisher's note]."The tumult on the landing place, brought out a gentleman, who had recently taken apartments in the house; he enquired why I was thus assailed?* The voluble attorney instantly repeated the trite tale. The stranger turned to me, observing, with the most soothing politeness and manly interest, that 'my countenance told a very different story.' He added, 'that I should not be insulted, or forced out of the house, by any body.'* The introduction of Darnford as the deliverer of Maria, inan early stage of the history, is already stated (Chap.III.) to have been an after-thought of the author. This hasprobably caused the imperfectness of the manuscript in theabove passage; though, at the same time, it must beacknowledged to be somewhat uncertain, whether Darnford isthe stranger intended in this place. It appears from Chap.XVII, that an inted?'
2013-09-05(목) The Rise of Novel소설의 기원으로 여겨지는 오루노코. 소설은 근대의 산물. 근대성을 지니고 있음. 역사적 변화도 포함함. 최근 몇백년간 우리 사회의 변화상을 반영하고 있음. 정치적, 경제적으로 소설을 어떻게 해석할 수 있을지 연구하는 사람이 많음.18세기에 있었던 일.- 정치, 사회, 경제적 변화 :1) 정치의 대중화(명예혁명을 계기로 투표에 의해 의회라는 기구가 권력을 차지): 이 때문에 정치라는 것이 민간 또한 고민해야 할 주제가 됨, 사람들이 아름답고 품위있는 문학 작품보다는 정치적 토론을 하다보니 문학의 암흑기(정체기)라고 불리움. 문학 작품보다는 정치 토록 많이 했기에.2) 새로운 돈버는 방법(상업) ; 이전에는 아버지의 직업이 자식에게 물려주는 성격. 농부의 아들은 농부. 그러나 상업이 부흥하면서 이러한 직업 세습이 사라짐. 상업뿐만이 아니라 돈 버는 방법이 다양해짐. 사람들의 새로운 것에 대한 관심이 증가함. 새로운 것을 많이 알아야 부를 늘리기에 좋음.3) 종교의 세속화 : 일상생활과 잘 조화되었음. 이전에는 종교가 민간을 억압. 이전에는 욕망을 가지고 부를 추구하는 것이 종교적으로 부정적이었음. 그러나 이러한 부의 추구를 위한 노력이 하나님을 기쁘게 한다라는 믿음이 생김.4) 정보 기술의 발달 : 신문이라는 정보 전달 기능이 생김. 출판사들이 많아짐. 18세기에 크게 발전한 산업이 바로 출판 산업. 산업 혁명보다도 선행했음.이러한 변화를 통해 나라는 주체도 변함. 욕망적 측면도 그렇고- Theories of the RONIan Watt: the rise of the protestant, middle-class. 이전에는 사회적으로 돈을 경멸하던 분위기. 이 시기엔 합리성과 금전을 버는 것을 긍정적으로 여김. 그러한 계급의 이데올로기를 반영하는 것 중 하나가 소설. 이안 와트도 반영.Michael Mckeon: Competing ideologies(Romance Idealism, Naive Empiricismeasure, he knew, could not but be extremely dear to him; since she was the most beautiful that ever had been seen, and had besides, all the Sweetness and Innocence of Youth and Modesty, with a Charm of Wit surpassing all. He found, that however she was forc’d to expose her lovely Person to his wither’d Arms, she could only sigh and weep there, and think of Oroonoko; and oftentimes could not forbear speaking of him, tho’ her Life were, by Custom, forfeited by owning her Passion. 144 But she spoke not of a Lover only, but of a Prince dear to him to whom she spoke; and of the Praises of a Man, who, ’till now, fill’d the old Man’s Soul with Joy at every Recital of his Bravery, or even his Name. And ’twas this Dotage on our young Hero, that gave Imoinda a thousand Privileges to speak of him without offending; and this Condescension in the old King, that made her take the Satisfaction of speaking of him so very often.Besides, he many times enquir’d how the Prince bore himself: And those of w is, within their Tents, with the Persuasions, Arguments, and Care of his Friends and Servants that he more peculiarly priz’d, he wore off in Time a great Part of that Chagrin, and Torture of Despair, which the first Efforts of Imoinda’s Death had given him; insomuch, as having received a thousand kind Embassies from the King, and Invitation to return to Court, he obey’d, tho’ with no little Reluctancy; and when he did so, there was a visible Change in him, and for a long Time he was much more melancholy than before. But Time lessens all Extremes, and reduces ’em to Mediums, and Unconcern; but no Motives of Beauties, tho’ all endeavour’d it, could engage him in any sort of Amour, tho’ he had all the Invitations to it, both from his own Youth, and other Ambitions and Designs.Oroonoko was no sooner return’d from this last Conquest, and receiv’d at Court with all the Joy and Magnificence that could be express’d to a young Victor, who was not only return’d Triumphant, but belov’d like a De made me ask, what Advantage it would be to doubt? It would but give us a Fear of him, and possibly compel us to treat him so as I should be very loth to behold; that is, it might occasion his Confinement. Perhaps this was not so luckily spoke of me, for I perceiv’d he resented that Word, which I strove to soften again in vain: However, he assur’d me, that whatsoever Resolutions he should take, he would act nothing upon the White People; and as for myself, and those upon that Plantation where he was, he would sooner forfeit his eternal Liberty, and Life itself, than lift his Hand against his greatest Enemy on that Place. He besought me to suffer no Fears upon his Account, for he could do nothing that Honour should not dictate; but he accused himself for having suffer’d Slavery so long; yet he charg’d that Weakness on Love alone, who was capable of making him neglect even Glory itself; and, for which, now he reproaches himself every Moment of the Day. Much more to this Effect he spoke, untains to encounter; ravenous Beasts of Prey,’?To this Cæsar reply’d, ‘That Honour was the first Principle in Nature, that was to be obey’d; but as no Man would pretend to that, without all the Acts of Virtue, Compassion, Charity, Love, Justice and Reason, he found it not inconsistent with that, to take equal Care of their Wives and Children 192 as they would of themselves; and that he did not design, when he led them to Freedom, and glorious Liberty, that they should leave that better Part of themselves to perish by the Hand of the Tyrant’s Whip: But if there were a Woman among them so degenerate from Love and Virtue, to chuse Slavery before the Pursuit of her Husband, and with the Hazard of her Life, to share with him in his Fortunes; that such a one ought to be abandoned, and left as a Prey to the common Enemy.’To which they all agreed?and bowed. After this, he spoke of the impassable Woods and Rivers; and convinced them, the more Danger the more Glory. He told them, that he had hest.
2013.03.19.(화)p20실제로 존재하는 지도를 그대로 재현하는 것이 아니라 인간이 이해할 수 있는 방식으로 재배치, 배열하는 것이 이성. 지도의 중심점이 나라마다 다른 것이 예이성(Reason) 은 Ratio(나누다)에서 파생. 우리가 이해할 수 있는 구조나 범주로 나눔. 대표적인 것이 지도임. 내용이 지도로 시작. 지도라는 것은 이성의 힘을 이용해서 공간을 점유하는 힘. 실용적으로 봤을 때도 식민지를 만들 때 중요함. 그래서 이 책의 처음부터 지도가 나와 있는 것. 지도라는 것이 새로운 국가개념을 만드는 데 중요했다.지도라는 것 자체에 이런 의미가 담겨 있음.p211. 자신이 세 번째 자식임이 나옴. 이 말은 먹고 살 길이 북확실하다는 것. 당시에 모든 재산은 장자에게 물려줬음.2. 당시 유럽은 여러 국가를 다니면서 교육받는 것이 유행. 네덜란드는 실용적인 것을 가르쳤음. 당시 네덜란드는 영국과 경쟁할 정도로 잘 살았음. 금융의 중심지가 네덜란드였기에, 많은 학자들이 몰려있었음. 즉 여기서 배운 걸리버는 신지식인 것.p221. 당시의 결혼은 셋째 아들처럼 재산을 물려받지 못하는 사람은 지참금을 많이 가져올 수 있는 여성과 결혼했음. 사랑하는 사람과 결혼하는 것은 근대에 와서야 생긴 것.2. 여기까지는 로빈슨 크루소 등의 당시에 유행했던 여행기와 비슷한 구조. 왜 이런 구조를 취하고 있는지 생각해 볼 것.3. South Sea 현대인이 보면 인도양이지만 당시 사람이 보면 망한 회사가 떠오름. 시대적 암시.4. 당시에 어느 정도 사실주의가 시작됨. 이 지점부터 로빈슨 크루소 같은 책과 달라짐. 로빈슨 크루소는 완전 사실적으로 감.사실적인 디테일을 없앰으로써 상상의 여지를 많이 만드려고 의도한 것.5. 위도와 경도가 나오지만, 앞에 출판가가 걸리버의 위도 경도 모두가 틀렸다고 언급, 독자는 이 경도를 믿지 않고 그냥 환상 속에서 읽게 됨.걸리버 여행기에 나오는 새로운 문명은 완전히 문명화된 사회. 왜 그런 식으로 묘사하는지는 이게 풍자이기에. 다른 나라를 는 것에 찬성하는 사람도 있고 반대하는 사람도 있음. 유럽 전체의 구도 하에서 보수/진보 갈등.스위프트는 조금 보수적인 사람. 종교적인 vocation이 있었으면 좋았을 사람. 아일랜드가 그대로 유지되었으면 그냥 살았었을 사람. 그런데 영국에 의해 아일랜드가 강제로 합병되면서 거기서 불편함을 느낌. 주류였던 영국 정치인 그 중에서도 주류인 휘그를 비판하게 되는 것종교 사회 내에서 종교개혁이라는 것 자체가 기독교 내에서 신앙심을 가지고 열심히 더 많은 사람에게 새로운 방식으로 종교를 설파하려는 사람들이 하려던 것. 이 종교를 사회 안에서 보면 권력. 이 힘을 집중하려고 만든게 로마를 중심으로 한 카톨릭 교. 중앙집권적인 종교체계였음. 이 권력체계가 시간이 오래 갈수록 부패하고 구심점이 약해지게 됨. 그래서 분산되고자 하는 힘이 생겼는데, 그중 하나가 신교임. 왜 우리가 교제 사제의 지위를 높게 봐야 하느냐? 지역 교구의 힘이 더 중요한 것 아니냐? 그리고 신도 개개인의 권리가 더 중요하지 않느냐? 해서 나타난 게 종교개혁. 그래서 이 권력을 어떻게 분산하느냐에서 중요한 것이 성경의 해석. 누구나 다 가질 수 있는 새로운 권위를 만들어 가는 것이 루터가 말한 종교개혁. 개개인의 성격 해석이 중요하다는 게 권력이 집중되었다가 분산되는 과정에서 생긴 의미. 영국이 이 흐름에 동참하느냐의 문제. 영국은 로마에 휘둘리기 싫어서 종교개혁을 하려고 했으나, 또 그렇다고 영국 내에서 종교 권력을 분산하기는 싫었음. 즉 자기 나라 안에서는 권력 시스템을 유지하고 싶었음. 로마에 휘둘리지 않되, 영국왕이 종교를 통제하는 것. 즉 종교가 왕을 휘두르는 것이 아니라 왕이 종교를 휘두르는 방식으로 바꾸고 싶었음.아일랜드에서 원래 카톨릭을 믿던 스위프트 입장에서는 유럽의 새로운 신교에도 불만이 있고, 또 영국 내에서 새로 만든 종교 권력인 국교회도 마음이 안 들었음.어떤 개혁에는 갈등, 비판, 싸움이 있음. 이 갈등 자체를 비판함으로써 사회가 좀 보수적으로 유지되었으면 좋겠다고 생각했음했다고 볼 수도 있음.p541. 몸이 작은데 비해 불은 매우 큼. 즉 욕정을 해소하지 못하고 있음. 걸리버가 이를 대신해주는 것. 단어들이 굉장히 성적인 암시가 담겨 있음 erect, desperate, discharge 등. 성적인 농담이 섞여 있는 사건.2. 다양한 해석 가능, 당시의 풍속을 비판하는 것으로 볼 수도 있고, 아니면 그냥 이러한 저속한 것을 언급함으로써 당시 사회의 질서 공격.p551. 상대적인 이야기 ; 굉장히 작은 사람들이라 굉장히 자세히 보지만 멀리 보지는 못한다고 판단. 눈으로 본다는 것은 지식 등을 보고 깨닫는 것. 지식행위 자체를 대표하는 행동. 여기서 자세히는 보는데 멀리 못본다는 것은, 육안만을 보여주는 것이 아니라, 인식 방식 자체가 근시안적인 사람이라는 것. 그래서 자잘한 논쟁(계란 깨기)을 하는 것임.걸리버가 소인국에서 보는 것은 사람이 얼마나 작은가. 소인들은 나름 똑똑함. 그러나 신체가 작은 한계 때문에 아무리 노력해도 걸리버가 하는 일에 비하면 사소한 것. 인간의 한계를 지적하는 것이기도 함.처음에는 신체의 작음 -> 인식의 한계(정치 논쟁) 로 이어지면서 인간의 한계를 지적하는 것.2. 어느정도의 크기인지 크기의 스케일을 알려줌으로써 독자가 직접 상상할 수 있는 공간 만들어줌.p561. 당시 영국 종교에 대한 풍자이기도 함 : 못배운 사람은 그냥 믿지만 지식인들은 믿지 않는 종교. 종교 자체도 이상함. 지구가 뒤집어지다니? 종교가 개혁되고, 당시 영국에서 이성적인 방식이 퍼져나간다고는 하지만 기존의 관행이 가지고 있는 익숙함. 이를 풍자하는 것. 말도 안되는 것을 믿고 있음.p651. 여기에 쓰인 언어는 법률적인 언어. 이를 매우 법률적인 언어로 쓰고 있음. 근데 내용은 오줌 쌌으니까 너 고소! 풍자 기법 중 패러디에 해당.----고소 당했을 때 작가 개인의 대응이 작품에도 묻어져 나옴. 나라의 질서를 문란하게 했다는 것으로 공격 받은 측면에서 스위프트와 걸리버의 공통점이 있음. 순간순간 걸리버가 속하는 곳이 있는데 시골을 이상적으로 묘사한 것.서로 다른 두 나라엑 감으로써 걸리버가 얻는 것. 소인국에서 걸리버는 거인 취급, 거인국에서는 소인 취급. 즉 걸리버는 브롭딩낵에 감으로써 릴리풋에서 타인들이 자신을 어떻게 생각했을지 생각하게됨. 이게 왜 중요하냐? - 대륙이 가지는 합리론은 모든 사람이 동의할 수 있는 보편적인 법치 체계를 만들어 가는데 이는 이성주의, 영국을 중심으로 하는 경험론과도 같음.이렇게 분열되고 파편화된 것을 합치는 것은 타인의 경험을 이해할 수 있는 능력. 영국은대륙과는 달리 sympathy 공감하는 능력을 중시함. 걸리버가 처한 상황이 이러한 것을 하기 쉬운 상황. 작가가 상상의 여행기가 쓰는 의도. A를 썼다가 B를 쓰는 이유. 어떠한 종류의 인간적인 경험, 지식, 철학을 가능하게 하는 보조 장치를 마련하고 있는 것.-----------------------------------------------------------------------p871. 자세히 보인다는 것 ? 릴리풋 사람들이 작은 것을 잘 보지만, 근시안적이라고 비판했었음. 그리고 자세히 보면 결점이 보임. 여기서 여성의 가슴이 혐오스럽다고 나옴. - 아름답다는 개념은 1)모성애 2)성적인 것 이 있음. 여기서 걸리버는 여성의 신체를 무슨 얘길 위해 사용하는지 체크해 봐야 함. 비평가 중에는 이러한 것들을 보고 스위프트가 여성혐오주의자였다고 인식.그냥 징그러워 하는게 아니라 옛날에 그 조그만 사람들 생각을 떠올림. 이는 인간이 이렇게 경험을 축적함으로써 지식을 발전시켜 나가는 경험론적인 것을 보여줌.p89릴리풋에서와 마찬가지로 배설얘기 나옴.2. 이게 어떤 철학적인 사고의 틀에서 비롯된 얘기. 배설이라는 vulgar한 행동이 철학적으로 중요하기에 계속 말한다고 언급. 이는 철학에 대해 비웃는 의미도 있음. 어떠한 종류의 철학자들이 하는 행동이 이러한 배설 행위와 연결시킴으로써 철학에 대한 풍자의 가능성을 열어둠. 풍자하는 게 아니라 풍자할 수 있다는 것. 그리고 이게 철학자들에게 학자들이 얘기하는 것.그리고 점점 더 세부화해서 분류해서 얘기함. 생물 -> 체식/육식 의 동물로 구분 점점 구분해 감.근데 이러한 이성적인 구분이, 걸리버에게는 적용이 안됨. 그래서 수정란이니 뭐니 하다가, 결론이 안나옴.종교를 부정하며 나온 새로운 주의(계몽주의)가 또 다른 새로운 신비를 가져옴. 과학에 대한 한계를 비판하는 것.과학에 대해 암시적으로 비판하는 것.p100거인국의 입장에서는 휘그 토리의 싸움이 릴리풋의 계란 깨는 것처럼 보임.Chap4 점점 이사람이 권력의 핵심으로 진입하게 되면서 보는 것은 전체적이고, 제도/체제 이런 것 중심. 자신의 인식 범위를 넓게 보게 됨. (릴리풋에서도 마찬가지 ? 릴리풋도 후반가서 제도를 소개함). 4에서는 이 나라가 얼마나 큰지가 계속 나옴. 크다와 작다는 굉장히 단순하지만 복잡한 대립항을 만들 수 있는 개념. 이 두가지가 어떠한 점에서 좇고 나쁜지를 알려면 두 개의 입장을 모두 겪어봐야 함. 그래야 큰 것의 장단점, 작은 것의 장단점을 완벽하게 이해할 수 있는 것. 사고의 기술. 지식을 쌓아가는 테크닉을 보여줌.큰 것과 작은 것은 sight(시야), Distance(거리) 등으로 구분 가능. 어떠한 종류의 철학적 담론으로 치환해서 논의할 수 있는 개념들.p103여왕이 걸리버를 가지고 다니는 것은 그런 희귀한 것을 들고 다닐수록 더 권력이 있음을 나타내기 때문.--------------------챕터 5에서는 릴리풋에서처럼 권력의 중심에 오면 미움을 받음.문학작품의 중요성은 가능성을 만들어내는 것. 그 가능성 속에서 독자는 어떤 선택을 할 것인가. 주인공이 선택하는 것을 보면서 독자가 왜 이러한 선택을 했는지 생각하면서, 저자의 의도를 추론하게 됨. 가령 어떤 유령을 불러낼 것인가에 따라 독자의 욕망이 담기기도 함. 이러한 순간들을 잘 읽으면서 스위프트가 걸리버를 통해서 하고 싶었던 이야기.걸리버는 왜 호머, 알렉산더, 한니발 등을 불러냈을까? - 왜 하필이면가장 먼저 부른 호머의 직업은 에픽을 쓴 작가 ? 스민해볼것
Motivation with Affective FilterBrief summary of the topicThe motivation has a crucial role in SLA. This can be divided into integrated one and instrumental one. The integrated motivation is based on interest in learning L2 because of a desire to learn about or associate with foreigners, or because of an intention to participate or integrate in the L2-using speech community. Instrumental motivation involves perception of purely practical value in learning the L2, such as increasing occupational or business opportunities, enhancing prestige and power, accessing scientific and technical information, or just passing a course in school.Krashen’s monitor model is included in linguistics but its affective filter hypothesis has similar relation with psychology. The affective filter is an impediment to learning or acquisition caused by negative emotional responses to one’s environment. Certain emotions, such as anxiety, self-doubt, and mere boredom interfere with the process of acquiring a secviding low anxiety environments and bolstering the learner’s self-esteem.Comments on the topicThe motivation is included in psychology and Krashen’s monitor theory is included in linguistics. I think both theories of different areas are related much closely. If a student has an integrated motivation for SLA, the desire to talk with foreigners precedes. The happiness after talking with foreigners in different society overwhelms the fear before talking. I think integrated motivation lowers the affective filter. On the contrary to this, the instrumental motivation makes the affective filter higher and disturbs acquisition of languages. In the instrumental situation, we are afraid of our mistakes strongly. There are so many corrections and criticisms in instrumental ways, in the name of efficiency or effectiveness. According to some researchers, these error corrections against some mistakes have a negative effect in any kind of learning in the long term. If there are more corrections, learf the purpose of SLA is just for getting high score of test which is limited to reading, listening and grammar like SAT(Scholastic Aptitude Test; Suneung), TOEIC in short term. However, these instrumental ways can make learners experience frustration seriously and lose their confidence in interacting with foreigners by making the affective filter higher.How past experiences relate to the topicI have learnt English for about 15 years from 3rd grade of elementary school. I have been to Anyang Foreign Language High School and had to study one more year to enter the university. Since admission into Korea University, I have studied English to get TOEIC score and this is not going well nowadays. Writing this response paper, I’m finding words with dictionary and feel nervousness in case my grammar is wrong.The public English education of Korea generally inclined to incite instrumental motivation. English teachers tend to teach to make good score in SAT and students just get a dash of motivatiecial purpose high school. Even the private education is apt to meet the demand of instrumental motivation of students and parents. I think the root cause is the evils of an academic clique with incompetent and unsubstantial education policy.SAT has a big problem because it appraises high school students in a lump in a day. This spoils the purpose of language from acquisition to just problem solving. Students don’t have to talk. Interacting with foreigners becomes rather inefficient way of problem solving. Their class can be divided by just one question and this will decide their applying range of university. Naturally, they must worry about their extremely small mistake, and repeat numerous times of problem solving which is restricted to just reading, listening and grammar. This process of distorted SLA has a strongly bad influence on the students. They just answer the question, grade their test paper and lose their confidence. Also, their names will be ranked according to their meritlose not only theirs instrumental motivation but also desire to cultural exchange.Nowadays, many universities, which insist that they seek to truth, make too many lectures given in English and make it a mandatory condition of graduation to sign up some English lectures. They justify themselves with globalization or strengthening the competitiveness of students. The freshmen who already have lost their confidence in English must take Academic English Ⅰ, Ⅱ which adopt relative evaluation. Also, they should take their own major like economics, business given in English. The conveyance of lecture is not satisfied sufficiently, and it’s hard to ask the difficult part by English.Some researchers found that low self-esteem and motivation had a bad effect on the satisfaction, achievement of the lecture given in English(Sunghee Jin, 2011).From now on, I’ll try to infuse integrated motivation into myself. I should overcome and make my affective filter lower.Biography : Effects of English Compete
프랑켄슈타인 소설과 영화의 비교1. 현실성 개연성 강화.- 소설에서 빅터가 생명을 창조하려고 한 이유는 인류를 위해, 과학지상주의에 함몰되어서. 빅터가 괴물의 요청을 끝내 거절한 이유는 자신이 창조한 괴물이 번식하면 인류에 해가 될까봐.- 영화는 좀 더 현실적. 빅터가 생명을 창조하려고 한 이유는 좀 더 개인적인 것. 어머니가 엘리자베스를 간호하다가 Scarlet Fever에 감염되어 사망한 원작과 달리 영화는 윌리엄을 낳다가 사망. 이 것이 빅터가 생명 창조의 동기가 됨. 좀더 개인적이고 현실적인 동기. 잉골슈타트로 떠나기 전 아버지의 우울한 작별 인사와 어머니가 열심히 살라고 남겨준 일기(소설에서는 정체 불명의 그냥 일기)는 강화. 빅터가 괴물의 요청을 거절한 것도 인류애 때문이 아니라, 그 시체가 하필 저스틴의 시체였기 때문. 하지만 마지막에 가서는 개인적인 이유로 엘리자베쓰를 되살림.- 소설에서는 빅터가 갑자기 빛같은 것을 보고 생명 창조의 원리를 깨달음. 좀 비현실적. 학부생이 갑자기 심상이 떠올라 소설 쓰고 노벨 문학상 따는 느낌이 듬. 영화에서는 발드만 교수(발드만이라고 발음하는 것이 맞겠지요?-잉골슈타트 검색해 보니 독일이던데 독일은 W를 V로 발음하잖아요?)가 이미 선행했던 실험임. 그가 했던 실험 중 틀렸다고 생각하는 부분만 보완해서 하는 것.2. 동성애적 요소 사라지고 삼각관계 형성- 소설에서 월튼 선장과 빅터 간 동성애적 요소가 있었음. 월튼은 그를 맹목적으로 믿음. excites한 존재. 그가 하는 얘기를 믿음.그러나 영화에서는 월튼은 그의 말을 다 듣고도 믿지 못함. 조수가 물어보니깐 그는 미친거 같아 라고 얘기. 괴물이 등장하고 나서야 믿게 됨.- 또한 소설에서는 헨리 클레발과 빅터 간 동성애적 요소가 있음. 빅터가 쓰러졌을 때 헨리가 매우 극진히 간호. 헨리에 대한 빅터의 서술도 우정 이상의 것임. 둘은 고향에서부터 친구였음. 그래서 소중한 존재였고, 소설에서는 괴물이 헨리도 죽임.영화에서는 헨리는 그냥 대학 동기, 빅터를 간호하긴 하지만, 이건 사람이 착해서 그런 것처럼 나옴. 빅터도 헨리에 대해서 뭐 특별한 우정 이상의 감정 서술 없음. 당연히 덜 중요한 사람이다 보니, 나중에 괴물에게 죽임도 안당함.- 엘리자베스 ? 빅터 ? 저스틴 의 삼각관계 : 소설에서는 빅터가 저스틴에게 긍정적으로 생각했긴 하지만, 저스틴의 입장은 안 나와 있었음. 영화에서는 처음에 엘리자베스 올 때 째려보는 저스틴의 모습도 나옴. 저스틴 어머니도 같이 하녀로 있는데, 결혼식 준비에서 딸을 타박하자 화를 참는 저스틴의 모습이 나옴. 둘의 결혼을 싫어하는 느낌이 듬. 이러한 삼각관계의 구도가 후에 저스틴의 몸에 엘리자베스의 머리를 붙이는 것으로 나타나는 것 같음.3. 저스틴의 죽음- 소설에서는 법/재판에 의한 죽음 : 계몽주의 하에서 사회시스템의 한계/부조리를 보여줌. 고해성사를 받아야 할 신부님이 오히려 저스틴을 협박해서 거짓 자백하게 함. 종교의 부조리.- 영화에서는 민중의 폭동에 의해 죽음.- 영화는 원작에 비해 집단 이성의 광기를 보여주려고 했는지, 극적 효과 때문에 한 것인지 의도를 잘 모르겠음. 개인적으로 폭동보다는 차라리 법률/종교/재판에 의해 죽는 것이 사회 체제의 한계를 보여주는데 더 적합하다고 생각함. 아마 영화시간 단축하려고 한 것 같기도 함. 감독이 별 비중 없다고 생각한 듯.4. 여성이 적극적인 주체로 나타나면서도 여전히 타자화/대상화 됨.- 엘리자베스의 성격이 매우 적극적으로 나옴. 소설과 달리 직접 잉골슈타트로 찾아감. 그러나 여전히 소설처럼 여성이 소유의 대상처럼 나옴. 오히려 대상화된 여성의 모습을 더 강조해서 보여주는데, 이것이 바로 엘리자베스의 머리 + 저스틴의 몸.- 소설에서 괴물은 같이 의사소통할 대상으로서의 여성 괴물을 요구하고 있음. 그러나 영화에서는 이 괴물 또한 여성을 성욕의 대상으로 삼는 경향이 강화된 것 같음. 빅터에게 “만일 내 첫날밤을 무시하면 당신 여자와 함께 하겠어”라고 얘기하는 부분.5. 영화는 과학 지상주의를 구체적으로 보여줌- 중국 침술이 전기와 관련된 것. 다빈치의 인체도. 전기 공급에 따른 원숭이의 몸부림- 괴물 육체의 재료를 구하는 모습도 상세히 : 사형수의 시체, 흑사병으로 죽은 이의 다리, 발드만 교수의 뇌, 산모에서 양수를 뽑아냄. -->인간의 신체 부분을 마치 과학적으로 분류/합체 하는 모습. 과학의 원리가 인간에게 적용되면 매우 잔혹함.