*재*
Bronze개인
팔로워0 팔로우
소개
등록된 소개글이 없습니다.
전문분야 등록된 전문분야가 없습니다.
판매자 정보
학교정보
입력된 정보가 없습니다.
직장정보
입력된 정보가 없습니다.
자격증
  • 입력된 정보가 없습니다.
판매지수
전체자료 5
검색어 입력폼
  • 일본인물소개(미야모토 시게루)
    宮 本 茂1952年 11月 16日 生まれ京都府 船井郡 園部町 出身1977年 金沢美術工芸大学 卒業同年、 任天堂に入社現在、 世界的なゲームクリエイター 及び 代表取締役専務想 像 の 少 年 期幼い頃から山登りと絵描くのが大好きだった。小学生の頃は人形劇団に入ることに憧れていた。中学生の頃、漫画家を目指し、学校で友達と一緒に クラブを作り、漫画の懸賞応募にも応募した。大学頃はロックバンドをしてロックスターを目指した。機 会 が 来 る大学卒業の後、父親の友達の国会議員のおかげで任天堂に入社。 当時、任天堂はデザインの新入社員を募集つもりではなかった。新しい分野のビデオゲームに関心があった任天堂は初ゲームに 失敗し2回目のゲームのデザインを宮元に任せた。ド ン キ ー コ ン グスーパーマリオブラザ-スドンキーコングのマリオと彼の弟のルイジが主人公で1985年発売 したシリーズである。下水道の中はどんな世界があるかという子供の頃からの疑問から 作られた。スーパーマリオブラザ-スち ゃ ぶ 台 返 し一本のソフトゲームを開発して発売の前に宮元が監修した結果 面白くないといったら、してほぼ白紙に戻すこと。星のカービィ 、ゼルダの伝説 時のオカリナ、メトロイドプライム などはちゃぶ台返しされて500万以上の売り上を達成した。開発者にとって宮本の来訪は、銀河皇帝のダスベーダ訪問並みの 恐怖だったそう。結 論幼い頃からの体験と想像 ⇒ 色んなゲームの動力機会が来ると捕まえる技術 ⇒ 先に準備できたからちゃぶ台返し ⇒ ファンの立場でゲームをする。 ⇒ プロとしての姿勢{nameOfApplication=Show}
    인문/어학| 2009.10.05| 8페이지| 1,000원| 조회(767)
    미리보기
  • 일본인물소개(오토다케 히로타다)
    ●1976年4月6日東京出身の先天性四肢切断で生まれ ●早稲だ大学政治学科卒業 ●TBS「ニュースの森」のサブキャスタ-('99年3月5日から1年間) ●スポーツ雑誌「Number」のジャーナリスト ●「五体不満足」「プレゼント」「かっくん」などの作者
    인문/어학| 2009.10.05| 1페이지| 1,000원| 조회(265)
    미리보기
  • 야마다후타로
    山田不太郎娯楽小説の大家山 田 不 太 郎本 名 : 山 田 誠 也1922年(大正11年)生まれ兵庫県養父郡関宮町 出身1947年、応募入選でデビュー1958年、甲賀忍法帖を皮切り忍法帖 シリーズのブーム娯 楽 小 説 の 大 家忍法帖 シリーズ1958年、シリーズの初作『甲賀忍法帖』を皮切り、300万部 以上の人気作家になる。忍者と侍の物語で日本的な奇想天外なアイデアを表す。限りなく続ける対決を描く。今日の日本でも多数の物語が漫画化、アニメ化、映画化される。甲賀忍法帖(こうがにんほうじょう)1958年の発表作で甲賀 と伊賀 の戦いの中でケンノスケとオボロの 恋の物語アニメで韓国で放映されてマニアに人気忍バジリスク甲賀忍法帖魔 界 転 生(まかいてんしょう)1967年作、徳川のキリスト教の弾圧に死んで悪魔に復活したシロと 徳川家のために活躍する忍者のジュウベイとの戦い物語1981年、映画化されて『KILL BILL』でハットリハンジョウを役割した ソニチバが主人公1993年、『獸兵衛忍風帖』 (第1号の韓国輸入アニメ)2003年、映画でリメーク魔 界 転 生魔 界 転 生(まかいてんしょう)1981年1993年2003年{nameOfApplication=Show}
    인문/어학| 2009.10.05| 6페이지| 1,000원| 조회(349)
    미리보기
  • 일본인물소개(마쯔시타 고노스케)
    経営の神様松下幸之助紹 介1894年11月27日生まれ和歌山県和佐村出身9歳から仕事を始め1918年『松下電器製作所』創立1989年4月27日死亡『 経 営 の 神 様 』い つ も 肯 定貧乏のおかげで、子供の時からいろんな仕事の経験が積もった。虚弱のおかげで、運動を通じて健康を保った。無学のおかげで、みんなが先生になり、知らないことは必ず聞いた。肯定的な人生を生きた松下一 緒 に 繁 栄 を(1/2)1929年大恐慌で政府の緊縮政策の結果、企業の危険社員を減らさず、代わりに生産量を減らしてストックの販売に頑張った。2ヶ月ぶりに正常に戻った。一 緒 に 繁 栄 を(2/2)戦後、平和と繁栄に関する全てを研究する 研究所明るく住みよい社会を築くための努力人類の繁栄と世界の発展を追求才能ある若者のもっとも良い未来の現実の機会を与えた。経 営 の 哲 学企業家として使命を定めた日の1932年5月五日使命経営は金儲けだけではない昔から“四百四病の病より貧しさほどつらいものはない”ということわだがあるが、われわれには、その貧乏をなくすために、刻苦勉励、生産次ぐ生産でこの世に物資を豊富に生み出す尊い使命がある。結 論困難を逆に考えた人生の歩みを教える。一緒を大事にした人生の歩みを教える。利己主義を解決するための今日の偉人ありがとうございます。{nameOfApplication=Show}
    인문/어학| 2009.10.05| 9페이지| 1,000원| 조회(477)
    미리보기
  • 일본어구어, 조사연구
    1. 들어가기세계화를 외치는 요즘 같은 시대에 외국어를 배우는 것은 그 세계화를 가는데 가장 기본으로 인식하고 있다. 외국어를 배운다는 것은 과거의 단순 언어습득이 아닌, 그 나라의 문화와 그 문화 이면에 담긴 정신을 앎으로써 우리는 우물 안 개구리와 같이 우리만 아는 존재가 아닌 전 세계의 사람들과 생각과 이해를 공유할 수 있는 시대로 변화했기 때문이다.수많은 나라와 수많은 사람들, 그리고 수많은 문화가 이 지구상에 존재하지만 그 중에서 가장 많은 사용자와 학습자, 그 이용 빈도가 가장 높은 언어는 다들 아는 바와 같이 영어이다. 하지만 영어를 구사할 수 있다고 해서 다른 나라와의 교류와 이해가 쉽게 이루어지는 것은 아니다. 영어권 국가도 많기는 하지만 비영어권 국가들도 있기 때문에 제 2외국어에 대한 관심도 영어만큼이나 점점 늘어나고 있는 실정이다.그 중에서 우리에게 가장 인기 있는 언어 중의 하나가 바로 일본어다. 일본이란 나라의 지리적 위치 자체의 이유 외에도 우리나라와의 교류와 교역은 물론, 근 ? 현대 대한민국의 발전에 있어 경제, 문화, 예술, 법, 기술 등 다양한 분야에서 영향을 끼쳤고 현대에 있어서 일본의 영향을 받지 않은 부분은 아마 거의 없을 것이다.이러한 점에서 미루어 볼 때, 일본어를 할 수 있다는 것은 단순한 교양뿐만이 아니라 우리의 국가 경쟁력은 물론이고, 우리의 관점에서 보는 시각만이 아닌 일본인의 시각에서 우리나라와 세계를 관찰할 수 있다는 점에서 중요하다고 할 수 있다.그러한 이유로 시중에는 많은 일본어전문출판사에서 출판하는 학습교재와 잡지 등이, 일본문화개방에 따른 일본드라마와 영화와 음반들, 인터넷의 보급과 함께 우리는 다양한 방법으로 일본어를 접할 수 있다.하지만 그러한 다양함에도 불구하고 시중에 나와 있는 일본어교재와 문법서 등을 살펴보면 한 가지 의문사항이 생기곤 하였다. 아무리 일본어회화를 능숙하게끔 만들어 줄 수 있다는 교재나 다양한 형태의 문법서를 보아도, 다음과 같은 표현에 대해서는 어느 책에서도 마음에 드는 설관계를 명시하고 또는 진술에서 일정한 의미를 보태거나 진술하는 말로 활용하지 않으며 보통 격조사 ? 부조사 ? 계조사 ? 종조사 ? 간투조사 ? 접속조사 ? 병립조사 등으로 분류된다'고 기술되어 있는데 이는 다른 일본어사전에서도 표현이 조금씩 다를 뿐 그 의미와 기능에 대해서는 거의 같다고 할 수 있고, 한국어 조사에 비해서 그 종류가 다양함을 알 수 있다.사전에서도 거론되었지만 이러한 조사의 종류에 대해서는 학자에 따라 여러 가지 설(說)이 거론되고 있다. 하지만 우리나라에서 다루는 문법서에서 참고하는 것은 주로 일본의 문부과학성에서 정한 ‘中級文法分類’를 기준으로 그 종류를 나누는데, 우리가 일본어를 처음 배울 때에 자주 접하는 ‘か、の、を、に、へ、と、から、より、で、や’ 등의 격조사, ‘ば、と、ても、けれど、が、のに、ので、から、し(で)、ながら、たり’ 등의 접속조사, ‘は、も、こそ、さえ、でも、しか、だって、なり、まで、ばかり、だけ、きり、ほど、くらい、など、やら、か' 등의 부조사, ’か、な、ぞ、ぜ、よ、とも、さ、ね’ 등의 종조사로 이 4가지로 분류를 했다.위에서 기술해 놓은 대부분의 조사들을 살펴보면 일본어를 학습하게 되는 초기과정에서는 주로 다루고 있는 ‘が、を、は、に、と’ 등과 같이 쉽고 자주 익히게 되는 조사가 있는 한편, ‘さえ、のに’ 등과 같이 어느 정도의 일본어 수준에 쓰이거나 그 사용하는 표현이 상황에 따라 그 쓰임이 다른 것들이 있다. 일본어의 학습정도가 늘어감에 따라, 수준이 높아짐에 따라서 구사하고 익히게 되는 어휘의 양과 사용빈도가 늘어나는데 조사 또한 그 양과 사용빈도가 늘어난다.대부분의 조사는 일본어를 학습하는 과정에서는 물론, 시중에서 판매되고 있는 일본어학습교재와 문법서, 연구논문 등의 형태로 다루어 올바른 일본어를 구사하고 일본어로 된 문장을 읽고 이해하고, 쓰는데 지장이 없도록 잘 조사하여 설명하고 연구되고 있다.하지만 이러한 기존의 일본어학습교재와 문법서에서 잘 다루지 않는 조사형태가 있는데 이를 거론하자면 ‘って、なんて、たって、だって、여 자세하게 기술하고 있는데 ‘인용을 가리키는 と’, ‘という(もの)は, という, といって, としても, といわれても, ということだ’의 압축된 말씨’, ‘~ということだ의 변화’, ‘상대의 말에 대한 반문’, ‘절대로 그런 짓은 안 한다는 주체의 기분’이라고 기술되어 있다.이를 정리하여 보면 대체로 ~란, ~라고 하는, ~래 등과 같이 ‘남의 말과 글을 담아서 전달‘하는 경우인 ’인용‘에서 쓰는 압축된 말씨 또는 남이 했던 말에 대한 물음에 대답하지 아니하고 되받아 묻는 ’반문‘의 상황에서 쓰인다고 할 수 있다.실례문 분석이미 앞에서도 이야기하였듯이 본 논문에서는 片山恭一의 소설 ‘世界の中心で愛を叫ぶ'에서 나타나는 대화문을 인용하여 구어체 조사의 실례를 분석해 보기로 하였다.이 소설에서 나오는 전체 대화문 약 1036개 중에서 구어체 조사의 형태가 나타나는 대화문은 약 140개로 약 13%에 해당되는데 이는 남자와 여자의 대화라는 점을 고려하면 그다지 적지 않은 숫자이다. 그리고 그 중에서 って가 차지하는 비중이 본 논문에서 찾는 구어체 조사들 중에서 가장 많이 차지함으로써 실생활에서의 쓰임이 많음을 짐작할 수 있었다. 이들 문장을 사전적 의미와 비교하여 분석해 보면 약 6가지 형태로 쓰임을 알 수 있었다.첫째로, 앞에서와 마찬가지로 ‘인용’의 형태로 쓰이는 경우인데 예문을 보면,(1) 佐?きさんたちも協力するって言ってたわよ。P.8사사키 애들도 협력한다고 했었어.(2) 死んだら同じお墓に入ろうねっていう。P.55죽으면 같은 무덤에 넣어달라고 했어.(3) なぜ人間はあの世とか、天?とかいったものを考え出したの かって。 P.175왜 인간은 저 세상이라던가, 천국이라던가 하는 것을 생각했 을 까하고.예문에서 보는 바와 같이 남의 말 또는 전에 자신이 생각했던 것을 담아 남에게 전달하려는 상황에서 쓰임을 알 수 있다. 인용을 나타내는 と와 대응하면서 주로 いう앞에 붙어 ‘~라고 한다’와 (3)과 같이 단독으로 って만 쓰여 ‘~라고’로 해석할 수 있다.두 번째로는 ‘という'의 형태로よ。P.68왜라니, 우리 아직 16이야.(3) 大 木 : おまえさ、??とはどこまで行ってんの。너 말이야, 히로세랑은 어디까지 갔어?朔太? : どこまでって? P.82 어디까지라니?예문을 보면 알겠지만, 상대가 먼저 말한 것을 똑같이 말하여 되물음으로써 다시 한 번 그 물음에 대하여 확인을 하거나, 자신은 그 말에 동의할 수 없다는 부정의 뉘앙스를 풍기며, ‘~라니’로 해석이 가능하다.다섯 번째로는 순수한 조사는 아니지만 특이한 형태로 조동사 ‘になる’의 형태로도 나타나는 경우이다. 이 소설에서는 많이 나타나지는 않았지만 그 예를 보면,(1) 結婚したから不幸ってわけでもないだろう。P.108=>結婚したから不幸になるわけでもないだろう。결혼했다고 불행하게 되는 것도 아니잖아.(2) 最高ってわけにはいかないけど。P.150=>最高になるわけにはいかないけど。최고가 될 리 만무하지.이는 사전에서 찾지 못 했던 것으로 실생활에서 쓰이는 말이 사전이나 문법서와는 다를 수 있음을 알 수 있고, 이는 말도 생물과 같이 움직이고 변화하고 있음을 알 수 있다.다음도 사전과 문법서에서와 다른 형태로 가능과 희망을 나타내는 격조사 ‘が’로 나타난 경우이다.(1) わたし、アジサイの花って好き。 P.11나는 수국 꽃이 좋아.(2) 掃除の時間に、?室の机を拭くのって好きだったな。P.205청소시간에 교실 책상 닦는 것이 좋았어.이렇듯, って는 대략 6가지 형태로 쓰이고 있음을 알 수 있었다. 올바른 일본어를 위해서 교과서를 중심으로 한 일본어를 구사해야 하는 것이 당연하지만 현지인들과의 자연스러운 대화나 관계를 유지하기 위해서는 그들의 언어습관을 따를 필요도 있다.실생활에서의 사용빈도가 높음과 함께 그 기능도 많은 って는 그렇기 때문에 중요하다고 이야기할 수 있는데, 그 기능과 그 기능이 발휘되는 상황에 대해 잘 숙지하고 이해해야 혼동하지 않고 적시적소에 쓸 수 있을 것이다.2.2.2. ‘なんて’사전적 의미‘なんて’는 って다음으로 많이 발견할 수 있었다. 이 조사 なんて에 관하여 고지엔 에서는 ‘조사로써 체언과の人と結婚して、子供とかうまれて、お母さん になって?をとっていくなんて、想像できないもの。근데 사쿠 이와의 사람과 결혼하고, 애가 생기고, 어머니 가 되고 나이를 먹어간다니, 상상이 안가. P.125(2) 自分が死ぬなんて、いまだに想像もつかない。 P.136내가 죽는다니, 아직 상상도 안 돼.(3) 丸いのに水平線だなんて、へんよね。P.166둥근데 수평선이라니, 이상해.이렇듯 (1)과 같이 앞날에 대하여 생각하면서 그 구체적인 모습이 뚜렷하게 나타나지는 않았지만 그렇게 될 경우에 대한 놀람을 말할 때, (2)와 같이 현재의 상황을 미루어 보아 앞으로의 상황을 상상할 경우, (3)과 같이 누군가에게 어처구니없는 말을 들었을 때 등에 놀라움을 나타내는 なんて가 쓰임을 알 수 있다.이는 우리말로 ‘~라니’로 해석이 가능한데 두 번째 설명한 なんて와 같이 쓰이고 나서 그 뒤에는 부정적인 문으로 이어짐을 알 수 있다.네 번째로는 ‘~とは、~と'에 대응하는 형태의 なんて이다.(1) キリスト?徒なんかが、死は美しく恐れるに足りないなんて いってるのを?むと、すごく服ガ立つんだ。 P.176그리스교도 같은 이들이 죽음은 아름답기에 무서워할 것이 아니라고 하는 걸 읽으면, 매우 화가나.(2) 空を飛びながら、これは非合理的な夢だなんて思わないP.196하늘을 날면서, 이건 비합리적인 꿈이라고는 생각지 않아.한국어로 쓰이는 것을 들자면 ‘~라는, ~란’의 번역으로 쓰일 수 있고 위에서 설명한 って와도 대응이 되는데 なんて의 기능 중 첫 번째와 비슷한 기능을 함을 알 수 있다.마지막으로 다섯 번째, って에서 나타난 것과 마찬가지로 가능과 희망을 나타내는 격조사 ‘が’와 대응하는 형태이다. 이러한 형태는 단 한번 이 소설에서 발견되었는데,(1) 誰も朔太?を慰めることなんてできんよ。 P.181아무도 사쿠타로를 위로할 수 없어.이 소설에서는 단 한번 이러한 형태의 なんて가 쓰였기 때문에 이 기능에 대한 추론만 할 수 있겠지만, 예문과 같이 なんて의 뒤에 できる의 부정인 できない의 구어체 できん이 이어지기 때문에 なんて.
    인문/어학| 2009.10.04| 22페이지| 1,500원| 조회(645)
    미리보기
전체보기
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 21일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:23 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감