*한*
Bronze개인인증
팔로워0 팔로우
소개
등록된 소개글이 없습니다.
전문분야 등록된 전문분야가 없습니다.
판매자 정보
학교정보
입력된 정보가 없습니다.
직장정보
입력된 정보가 없습니다.
자격증
  • 입력된 정보가 없습니다.
판매지수
전체자료 11
검색어 입력폼
  • Irving - Rip Van Winkle
    Irving - 1. 19세기 전반의 미국문학1783년 파리 조약을 거쳐 미국이 영국으로부터 독립을 쟁취하자 미국인들은 정치적 독립에 걸맞은 지적, 정신적 독립을 원하기 시작했고 새로운 미국만의 문화와 문학 창조의 욕구도 이에 따라 활성화되었다. 이로 인해 이 시기문학의 대표 인물들인 Washington Irving, William Bryant, James Cooper가 등장하였다.* One proof that there was a new nation in the making would be the appearance of a new and characteristic literature. No sooner was political independence from th Old World assured than the hue and cry for an independent literature set in.2. Washington IrvingWashington Irving(1783~1859)은 미국의 수필가 소설가이다. 재치 있는 풍자 작품〈A History of New York>을 처음으로 발표했다. 1815년 영국으로 건너가 시작한 사업에는 실패했으나 1832년까지 유럽에 머물면서 영국의 전통이나 미국의 전설을 그린〈The Sketch Book> 발표하여 크게 인정받았다. 그는 섬세한 동시에 격식이 없는 스타일로 주로 우아한 문장과 로맨틱한 소재를 사용하였다.* The genial personality of Washington Irving made him a natural center for the literary group that developed in the thriving little town at the mouth of the Hudson in the early years of the nineteenth century.* In London as his brothers' agent, he made arrangements for publication of ends he managed to produce an international best seller. American literature was finally launched in its first successful professional man of letters.* Irving's readings had brought him into the stream of melancholy which was the first phase of the romantic movement in Germany and England.* Lacking the sustaining qualities of a great imagination, his sensitive versatility made him an ideal moderator of differences between past and present, Europe and America. Because his undoubted genius fitted so exactly the role he was called upon to play, he became the first purely cultural ambassador from the New World to the Old, the first American man of letters to gain international fame.3. 에 들어 있는 단편소설(1) 줄거리미국 독립전쟁(1775년)이 일어나기 전 카츠킬 산맥(Catskill Mountains) 주변의 마을에 살던 Rip Van Winkle이 산에 올라가서 낯선 이들을 만나 술을 얻어 마신 후 하룻밤 만에 20년이 흘렀다는 이야기이다.(2) 등장인물· Rip Van Winkle: 마음씨 좋고 느긋한 사람으로 이웃 사람들의 부탁은 앞장서서 도와주지만 집안일과 아내의 잔소리는 끔찍이 싫어한다.· Dame Van Winkle: Winkle의 아내. 무책임하고 무기력한 남편을 달달 볶아대는 악처로 동네 사람들마저 그녀를 미워한 the clear evening sky ; but, sometimes, when the rest of the landscape is cloudless, they will gather a hood of gray vapors about their summits, which, in the last rays of the setting sun, will glow and light up like a crown of glory. 날씨가 맑고 하늘이 저물면 산은 푸른 보라 빛을 띠고 아름다운 저녁 하늘에 불쑥 윤곽을 드러낸다. 다른 곳에 구름 한 점 없는 때에도 이 산들의 봉우리만은 잿빛 두건을 쓴 듯 안개가 자욱하여 저물어 가는 저녁 해의 마지막 빛을 반사하고 눈부신 왕관처럼 반짝거리며 빛을 발하곤 했다.: 뉴욕의 북부에 위치한 허드슨 강을 따라 펼쳐진 카츠킬 산맥(Catskill Mountains)을 시각적으로 아름답게 표현하며 우화적이고 신비로운 공간으로 그려냈다.* He inherited, however, but little of the martial character of his ancestors. I have observed that he was a simple good-natured man; he was, moreover, a kind neighbor, and an obedient hen-pecked husband.그러나 Rip Van Winkle은 조상들의 군인다운 성질은 조금도 이어받지 않았다. 아주 정직하고 마음이 착했으며 이웃 사람들에게 친절했고 순종적이며 아내에게 잡혀 사는 남편이었다.: 선하고 느긋한 성격인 Winkle을 나타내는 부분이다. 그러나 그의 아내가 그를 쥐고 흔들며 사는 것을 알 수 있다.* but his wife kept continually dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family. Morning 끊임없이 그의 귀에다 바짝 대고 그가 게으름뱅이요, 실속 없고 이러다가는 집안 망칠 사람이라고 고래고래 소리를 질러댔다. 아침, 낮, 저녁 할 것 없이 그녀의 입은 쉬지 않고 남편이 뭐라고 한마디라도 하면 다짜고짜 아우성을 치기 마련이었다.: 이 부분에서는 아내의 불같은 성미를 보이며 Winkle을 못살게 군다. 미국이 독립하기 전이 시간적 배경인 이 소설에서 아내는 미국을 식민지로 삼고 있었던 제국주의 영국을 나타내고 Winkle은 미국을 나타낸다.* As he approached the village he met a number of people, but none whom he knew, which somewhat surprised him, for he had thought himself acquainted with every one in the country round.마을이 가까워지면서 몇 사람을 만났지만 누구 하나 아는 사람을 만날 수 없었다. 그는 매우 놀랐다. 왜냐하면 그는 이 근방 사람들을 누구나 다 알고 있으려니 생각했기 때문이다.: 그에게 늘 친숙했던 마을이 매우 달라졌다는 알 수 있다. 하룻밤 사이 심상치 않은 일이 일어났다는 것을 짐작할 수 있다.* In place of these, a lean, bilious-looking fellow, with his pockets full of hand-bills, was haranguing vehemently about rights of citizens-elections-members of congress-liberty-Bunker's Hill-heroes of seventy six-and other words, which were a perfect Babylonish jargon to the bewildered Van Winkle.그 대신 신경적으로 보이는 여윈 사나이가 주머니에 비라를 잔뜩 넣고 격하게 시민의 권리, 선거, 국회의원, 자유, 벙커스 힐(미국 독립전쟁 당시의 전쟁터), 1776년 시대는 미국이 영국으로부터 독립 후이다.* "Ah, poor man, Rip Van Winkle was his name, but it's twenty years since he went away from home with his gun, ~"불쌍한 제 아버지는 Rip Van Winkle이에요. 그러나 아버지가 총을 메고 나가 사라진지 20년이랍니다. ~: 그는 산에서 하룻밤을 보냈을 뿐이지만 20년이 훌쩍 흘렀다는 것을 알 수 있다.* Rip had but on question more to ask; but he put it with a faltering voice: "Where's your mother?" "Oh, she too had died but a short time since, she broke a blood-vessel in a fit of passion at a New-England peddler." There was a drop of comfort, at least, in this intelligence. The honest man could contain himself no longer.Rip은 한 가지 더 묻고 싶은 것이 있었다. 그는 흔들리는 목소리로 물었다. "그럼 당신 모친은 어디 계시오?" "어머니는 요 얼마 전에 돌아가셨어요. 뉴잉글랜드 행상에게 화를 내시면서 발끈하는 통에 혈관이 터지셨지요."그 말을 듣고 립은 어쩐지 마음이 놓였다. 정직한 립은 더 이상 참을 수 없었다.: 아내가 죽었다는 것은 미국이 영국의 식민통치로부터 벗어나는 것을 나타낸다. 아내가 죽음을 듣자 Winkle은 안도감을 느낀다. 이는 미국이 영국으로부터 독립을 하자 자유와 해방감을 얻어 기쁜 마음을 표현한다고 볼 수 있다.* but there was one species of despotism under which he had long groaned, and that was-petticoat government. Happily that was at an en
    인문/어학| 2016.06.11| 6페이지| 2,000원| 조회(220)
    미리보기
  • Allusion에 대하여
    Allusion(p.135~136)Allusion: 남의 말이나 글 또는 고사 ·격언 등에서 필요한 부분을 인용함으로써 글의 뜻을 더욱 분명히 하는 표현방법으로 인유이라고 한다.* The famous English diplomat and letter writer Lord Chesterfield once was invited to a great dinner given by the Spanish ambassador. At the conclusion of the meal the host rose and proposed a toast to his master, the king of Spain, whom he compared to the sun. The French ambassador followed with a health to the king of France, whom he likened to the moon.: 유명한 영국의 외교관이자 편지대서인인 Chesterfield경은 스페인 대사가 베푼 저녁식사에 초대되었다. 식사가 끝이 날 때 대사는 일어나 그의 주인인 스페인의 왕에 대한 건배를 제안했고 그는 왕을 태양에 비유했다. 프랑스 대사 또한 프랑스 왕의 건강에 대해 건배를 했고 그는 왕을 달에 비유했다.It was then Lord Chesterfield's turn. "Your excelencies have taken from me," he said, "all the greatest luminaries of heaven, and the stars are too small for me to make a comparison of my royal master; I therefore beg leave to give you excellencies-Joshua!": Chesterfield경의 차례가 되었다. “당신들의 왕들은 나로부터“하늘의 모든 위대한 빛들, 그리고 그 별들은 나에게 너무 작아서 나의 주인에게 비할 수 없다. 그러므로 나는 당신들의 왕들이 떠날 것을 간청합니다 - Joshua!"A reader familiar with the Bible-that is, one who recognizes the biblical allusion-will recognize the witty point of Lord Chesterfield's story. For an allusion-a reference to something in history or previous literature-is, like a richly connotative word or a symbol, a means of suggesting far more than it says. The one word "Joshua", in the context of Chesterfield's toast, calls up in the reader's mind the whole biblical story of how the Israelite captain stopped the sun and the moon in order that the Israelites might finish a battle and conquer their enemies before nightfall. (Josh. 10.12-14.): 성경과 친숙한 독자들 즉 성서에서의 인용을 알아챈 사람들은 Chesterfield경의 이야기에서 재치 있는 점을 알 수 있을 것이다. 왜냐하면 allusion-역사와 예전 문학에서 어떤 것을 언급-은 함축적인 언어와 symbol로 말하는 것보다 더 많은 것을 보여주는 수단이기 때문이다. Chesterfield의 건배의 문맥 속에서, 단어 “Joshua"는 독자들에게 어두워지기 전에 이스라엘인들이 싸움을 끝내고 적들을 정복하기 위해서 어떻게 이스라엘의 대장이 태양과 달은 멈추었는지에 대한 성서 속의 이야기를 상기시킨다.cf) Joshua(여호수아):『구약 성서』가운데 『여호수아 기』에 등장하는 이스라엘의 대표적 군인, 지도자. 에브라임 지파 눈의 아들. 모세의 후계자로서 그의 사망 후 이스라엘 인을 통솔하였다.Josh. 10.12-14: 이스라엘인들이 기브온에서 적을 물리칠 때 태양과 달의 운행을 멈추게 하여 승리를 얻었다는 멈추었다는 기브온의 기적을 말한다.* The effect of Chesterfield's allusion is chiefly humorous or witty, but allusions also may have powerful emotional effect.: Chesterfield의 allusion의 효과는 매우 유머러스하고 재치 있다. 또한 allusion은 또한 강력한 감정적 효과를 가지고 있다.* The essayist William Hazlitt writes of addressing a fashionable audience about the lexicographer Samuel Johnson. Speaking of Johnson's great heart and of his charity to the unfortunate, Hazlitt recounted how, finding a drunken prostitute lying in Fleet Street late at night, Johnson carried her on his broad back to the address she managed to give him. The audience, unable to face the picture of the famous dictionary maker doing such a thing, broke out in titters and expostulations, whereupon Hazlitt simply said:"I remind you, ladies and gentlemen, of the parable of the Good Samaritan." The audience was promptly silenced.: 수필가 William Hazlitt는 유행을 따르는 독자들을 대상으로 사전편찬자 Samuel Johnson에 대해 연설하는 글을 썼다. Johnson의 훌륭한 마음씨와 그의 자비를 불행한 이들에게 말하면서 Hazlitt는 Fleet street에서 술 취한 채 누워있는 매춘부를 발견한 Johnson이 그녀를 등에 업고 가까스로 그녀는 그에게 주소를 주었다는 이야기를 했다. 그러한 일을 한 유명한 사전편찬자의 상황을 마주할 수 없는 청중들은 킥킥거렸고 충고해주었다. 그래서 Hazlitt는 말했다. “신사숙녀여러분, 나는 여러분들에게 이 이야기가 착한 사마리아인에 대한 것임을 상기시켜드립니다.” 그러자 바로 청중들은 조용해졌다.cf) the Good Samaritan: 곤경에 처한 사람에게 위로와 도움을 주는 사람을 뜻한다.
    인문/어학| 2016.06.11| 3페이지| 2,000원| 조회(91)
    미리보기
  • 오하이오 - Loneliness
    줄거리: 자신만의 환상 속에서 행복하게 살던 이노크 로빈슨은 한 여자와 관련된 사건이 일어나 그가 다시 와인즈 버그로 돌아온 일을 조지 윌러드에게 이야기 해줍니다. 결국 이 일로 인해 그는 쓸쓸한 삶을 살게 된다는 내용입니다.And so Enoch Robinson stayed in the New York room among the people of his fancy, playing with them, talking to them, happy as a child is happy.그래서 이노크 로빈슨은 뉴욕의 방, 자기 상상력이 만들어낸 사람들 속에서 살았다. 그들과 놀고 그들에게 이야기하면서 아이가 행복하듯 행복했다.: 사람들이 사회에서 살면서 서로 의사소통을 하고 관계를 맺는 것은 지극히 평범한 일이자 필요조건이다. 그러나 이 단편 속 이노크는 현실 사람들과 소통하지 않고 자신이 만들어낸 환상 속 인물들과 함께 사는 모습을 보인다. 세상으로부터 고립되어있지만 행복해하는 아이러니한 그의 모습에서 우리는 그로테스크를 느낄 수 있다.It was past eleven o'clock that evening when Old Enoch , talking to George Willard in the room in the Heffner Block, came to the vital thing, the story of the woman and of what drove him out of the city to live out his life alone and defeated in Winesburg.늙은 이노크가 헤프너 블록에 있는 방에서 조지 윌러드에게 그 결정적인 사건, 그 여자에 대한 이야기와 그를 도시에서 몰아내어 와인즈버그에서 홀로 패배한 삶을 살도록 만든 이야기를 하게 된 것은 그날 밤 열한 시가 넘어서였다.: 이 단편에서도 조지 윌러드가 나와 주인공 이노크의 이야기를 들어준다. 이 부분을 통해서 한 사건으로 인해 그의 생활이 완전히 달라졌다는 것을 알 수 있고 그의 마지막 모습이 어떠할지 짐작해 볼 수 있다."She got to coming in there after there hadn't been anyone in the room for years," said Enoch Robinson, "She saw me in the hallway of the house and we got acquainted.그 여자는 안으로 들어오게 됐어. 몇 년 동안 아무도 들어온 적이 없었던 그 방으로. 이노크가 말했다. 여자는 그 집 복도에서 나를 보았고 우리는 알고 지내는 사이가 되었지.: 한 여자가 이노크의 방에 들어가고 그녀와 이노크는 아는 사이가 된다. 오랫동안 누구와도 교류하지 않았고 그런 생활에 만족했던 그가 그녀를 받아들인 건 그에게 아주 큰 변화이다."~ We just talked of little things, but I couldn't si still. I wanted to touch her with my fingers and to kiss her. Her hands were so strong and her face was so good and she looked at me all the time.우리는 그저 사소한 일들을 얘기했을 뿐인데 나는 가만히 앉아 있을 수가 없었어. 나는 내 손가락으로 여자를 만지고 싶었고 키스하고 싶었어. 그 여자의 손은 너무도 튼튼했고 얼굴은 너무도 선량했어. 그리고 여자는 계속 나를 바라보았어.: 육체적 욕망이 끓어오른 이노크는 계속해서 그녀를 만지고 싶어한다."I was afraid," he whispered. "I was terribly afraid. I didn't want to let her come in when she knocked at the door but I couldn't sit still. 'No, no,' I said to myself, but I got up and opened the door just the same. She was so grown up, you see. She was a woman. I thought she would be bigger than I was there in that room."“난 두려웠어.” 그가 속삭였다. “나는 끔찍하게 무서웠어. 난 그 여자가 문을 두드릴 때 여자를 들어오게 하고 싶지 않았지만 가만히 앉아 있을 수가 없었어. ‘안 돼, 안 돼.’ 나는 혼자 말했지만 여전히 일어나서 문을 열었어. 여자는 너무도 성숙했어. 정말 여인이었지. 나는 거기 그 방에서 그 여자가 나보다 더 크다고 생각했어.”: 그녀와의 관계가 두렵기도 했던 이노크는 여자가 자신의 방으로 들어오려고 하자 그렇게 해야 하는지 말아야 하는지 갈등한다. 그는 자신의 방에서 여자가 자신보다 더 크다고 생각했다. 또한 여자를 성숙한 여인이라고도 표현했다. 그는 이 단편 속에서 줄곧 성숙하지 못한 유아적 모습을 보여준다. 그의 작은 그릇이 여자의 큰 그릇을 담기에는 너무나 부족했기 때문에 선뜻 그녀를 받아들이지 못한 것이다."One night something happened. I became mad to make her understand me and to know what a big thing I was in that room. I wanted her to see how important I was. I told ger over and over. When she tried to go away, I ran and locked the door. I followed her about. I talked and talked and then all of a sudden things went to smash. A look came into her eyes and I knew she did understand, Maybe she had understood all the time. I was furious. I couldn't stand it. I wanted her to understand but, don't you see, I couldn't let her understand. I felt that then she would know everything, that I would be submerged, drowned out, you see. That't how it is. I don't know why."어느 날 어떤 일이 일어났어. 난 그 여자가 날 이해하도록 만들고 싶고 내가 그 방에서 얼마나 중요한 사람인지를 알게 하고 싶어 미칠 것 같았어. 내가 얼마나 굉장한 인물인지를 그 여자가 알기를 원했어. 난 여자에게 거듭거듭 말했어. 여자가 가려고 하자 나는 달려가서 문을 잠갔어. 나는 여자를 이리저리 따라다녔어. 나는 말하고 또 말했어. 그러다가 갑자기 모든 것들이 부서지기 시작했지. 어떤 표정이 그 여자의 눈에 나타났고 나는 여자가 이해했음을 알았어. 어쩌면 여자는 줄곧 이해하고 있었는지 몰라. 나는 그걸 견딜 수가 없었어. 난 그 여자가 이해하기를 바라면서도 그 여자가 이해하는 것을 견딜 수 없었어. 무슨 말인지 알겠니? 난 그 여자가 모든 것을 알게 될 것이며 그렇게 되면 내가 물속으로 가라앉아버릴 것이라고 느꼈어. 그렇게 된 거야. 왜 그런지 난 모르겠어.: 이 부분에서는 그의 삶을 송두리째 바꾼 사건이 시작된다. 이노크는 그녀에게 그의 이야기를 계속해서 말 하며 그를 온전히 이해해주기를 바란다. 그러나 여자가 그를 이해한다는 표정을 짓자 그는 견딜 수 없어한다. 왜 그는 이런 감정을 느꼈을까? 그는 이제까지 누군가와 진정한 소통을 하고 서로를 이해하는 관계를 맺어본 적이 없었다. 그렇기에 그녀의 진실 된 표정이 낯설게 느껴지고 자신이 드러날까 두려워 거부감을 느낀 것이다. 그녀가 한 발짝 다가오자 지레 겁을 먹은 것이다. 이런 모습은 현재에서도 쉽게 찾아볼 수 가 있다. 사람들은 마음을 닫고 서로 간에 적당한 거리를 두며 인간관계를 맺는다. 하는 말들도 다 형식적인 경우가 많고 진실함을 드러내지 않는데 이는 이노크의 모습과 다를 바가 없다."I swore at her," he explained. "I said vile words. I ordered her to go away and no to come back. Oh, I said terrible things. At first she pretended not to understand but I kept at it. I screamed and stamped on the floor. I made the house ring with my curses. I didn't want ever to see her again and I knew, after some of the things I said, that I never would see her again."나는 그 여자에게 욕을 했어 그가 설명했다. 나는 지독한 말들을 했어. 가버리라고, 다시는 오지 말라고 여자에게 명령했어. 아, 난 끔찍한 말들을 했어. 처음에 그 여자는 이해 못하는 척했어, 그러나 난 계속했어. 난 비명을 지르며 마룻바닥을 굴렀어. 그 집은 내 저주로 울렸어. 난 여자를 두 번 다시 보고 싶지 않았어. 그리고 내가 어떤 말을 한 뒤에는 다시는 여자를 보지 못할 것을 알고 있었어.
    인문/어학| 2016.06.11| 3페이지| 2,000원| 조회(181)
    미리보기
  • Dubliners - The Sisters 평가B괜찮아요
    * The fancy came to me that to old priest was smiling as he lay there in his coffin. But no. When we rose and went up to the head of the bed I saw that he was not smiling. There he lay, solemn and copious, vested as for the altar, his large hands loosely retaining a chalice.저 늙은 신부는 그의 관 속에 들어 있으면서 미소를 짓고 있으려니 하는 공상이 문득 머리에 떠올랐다. 그러나 그렇지가 않았다. 우리가 일어나서 침대 머리 쪽으로 바싹 가서 보니 웃고 있지는 않았다. 그는 성단으로 오를 때의 옷차림으로 거기 엄숙하고도 거창스레 누워 있었다. 그리고 그 큰 두 손에는 성배가 허술하게 안겨 있었다.: 아주머니를 따라 장례식장에 간 소년이 관 속에 누워있는 신부와 신부의 손에 안겨 있는 성배를 보게 된다. 이 성배가 신부에게 어떤 의미를 가지고 있는지는 후에 나온다.cf) 성배란? 가톨릭교회에서 미사 때 사용되는 제구로 포도주를 담는 잔이다. 이 성배에 담은 포도주는 사제의 기도에 의해 성화(聖化)되어 그리스도의 피(희생)로 변한다고 해석된다.* My aunt fingered the stem of her wine-glass before sipping a little.-Did he...peacefully? she asked.-O, quite peacefully, ma'am, said Eliza. You couldn't tell when the breath went out of him. He had a beautiful death, God be praised.아주머니는 포도주 잔을 만지작거리다가 한 모금 마시고 나서 물었다.-조용히...숨을 거두셨겠지요?-아, 그야 조용하고말고요, 아주머니 하고 엘리자가 대꾸했다. 언제 숨을 거뒀는지 모를 정도였답니다. 아 글쎄, 곱게 가셨어요. 고맙게 천주님 덕택에.-That's what the woman we had in to wash him said. She said he just looked as if he was asleep, he looked that peaceful and resigned. No one would think he'd make such a beautiful corpse.돌아가신 뒤에, 몸을 씻도록 불러들인 아주머니도 그런 소릴 했답니다. 흡사 주무시고 있는 것 같았다고요. 그렇게 평화롭고, 각오하고 있는 듯한 모양 같았다고요. 이렇게 곱게 돌아가시리라고는 아무도 생각하지 못했을 겁니다.: 엘리자는 신부의 마지막이 아름다웠다고 재차 강조한다. 이 모습에서 우리는 과연 신부의 마지막이 아름다웠을까? 라는 생각을 할 수 있다.* Mind you, I noticed there was something queer coming over him latterly. Whenever I'd bring in his soup to him there I'd find him with his breviary fallen to the floor, lying back in the chair and his mouth open.이봐요, 아 글쎄, 근래에 와선 오빠에게 이상한 일이 생기게 되었다는 걸 나도 눈치챘지 뭡니까. 오빠에게 고깃국을 갖다 드리려고 그 방으로 들어갈 때마다 보니까, 오빠는 성무 일과서를 마룻바닥에 떨어뜨리고 의자에 척 기대어 입을 멍하니 벌리고 있지 않겠어요, 글쎄.: 신부가 죽기 전에 이상 증세를 보였다는 것을 알 수 있다. 신부가 왜 이런 모습을 보였을까? 우리는 궁금증을 품게 된다.* He was too scrupulous always, she said. The duties of the priesthood was too much for him. And then his life was, you mighty say, crossed.Yes, said my aunt He was a disappointed man You could see that.오빠는 언제나 너무 고지식했어요. 하고 그녀는 말을 했다. 신부의 직책이 오빠에겐 너무 무거웠어요. 게다가 일생을 두고, 글쎄 뭐랄까, 오빤 운수가 나빴지 뭐예요.그럼요 하고 아주머니가 맞장구 쳤다. 그분은 불우한 분이었어요. 누가 봐도 뻔해요.: 엘리자의 말로 우리는 신부가 제대로 되고 성공적인 삶을 살지 못했다는 것을 알 수 있다.* It was that chalice he broke... That was the beginning of it. Of course, they say it was all right, that it contained nothing, I mean. But still.... They say it was the boy's fault. But poor James was so nervous, God be merciful to him!일은 오빠가 깨뜨린 그 성배였죠. 그게 일의 시초였답니다. 물론 사람들은 그건 상관없다고들 말을 하죠, 내 말은 거긴 아무것도 들어 있지 않았으니까 말이에요. 그러나 그래도... 그건 일하는 아이의 실수였다고들 합니다. 그래도 오빠는 가엾게도 무척 신경을 썼어요, 천주님, 오빠에게 자비를 베푸시옵소서!: 아일랜드 종교아일랜드는 전통적으로 가톨릭 국가로 국민의 88%정도가 가톨릭을 믿는다. 정오나 정각 6시에 텔레비전을 켜면 곧 안젤루스(Angelus)라고 하는 벨이 약 1분 정도 울리고, 이어서 성화(聖畵)와 그날의 말씀이 소개된다. 아침 뉴스에도 그날의 기도가 함께 나오고, 교회 근처를 지나는 사람들 중 대다수가 성호를 긋는다. 텔레비전 프로그램에도 때때로 성직자가 출연해 정치가나 대중 스타와 함께 생활의 모든 분야에 대해서 자신의 의견을 말한다. 대부분의 학교에서는 사제나 수녀가 교사이다. 이만큼 가톨릭은 아일랜드인들의 그들의 개인적 삶에서 아주 특별한 위치를 차지하며 거의 모든 부문에 영향을 미친다. 그래서 중요한 성배가 깨지자 신부는 이상행동을 보인다.깨진 성배는 생명의 사라짐과 불운을 상징한다. 즉, 종교적 마비를 의미한다.
    인문/어학| 2016.06.11| 3페이지| 2,000원| 조회(277)
    미리보기
  • 영문학개론 & 작가론
    1. Architects of culture (미국문화의 건축가들)미국의 영국의 식민지였던 17세기~18세기에는 중세 시대가 붕괴되고 자유 개인주의 사상, 즉 인본주의가 생겨난 시기였다. 미국 또한 이에 걸맞은 새로운 마음과 정신을 가지게 되었다. 이때의 미국은 하나의 거대한 실험실이라고도 볼 수 있는데 어떠한 법, 관습, 봉건적 사회의 전통에 방해받지 않고 행동하며 발전되었다. 또한 미국과 유럽은 새로운 것들을 대하는 방식에 큰 차이를 보였는데 이는 유럽에서는 말로만 그것들을 행하였는데 미국은 실제로 실천하였다는 것이다. 계몽주의와 이성의 시대에서 생겨난 종교적, 정치적 혁명은 일상적 방법이 되었고 미국 문학은 궁극적인 것들의 중요함을 반영하였다. 또한 대세인 문학을 살펴보려면 먼저 기쁨과 절망이라는 두 갈래의 큰 흐름을 가지고 있는 미국의 전통을 알아야 한다. 이로 인해 문학은 그들의 성공과 실패의 기록이라고 말할 수 있으며 기록문학, 종교문학, 전쟁문학 등이 만연했다.(1) EdwardsJonathan Edwards(1703~1758). 그는 청교도주의에 대해서 종교적 열정을 상징적 인물로 훌륭했던 목사였다. 신앙심이 매우 돈독했던 그는 Calvinism (선별된 사람만이 구원받는다.) 에 매료되어 불을 붙였다. 칼뱅주의에 수정을 가하여 미국 철학에 사상과 감정 체계를 확립하기도 하였다. 또한 그는 그의 교구주민들의 세속적인 마을을 알게 된 후 그들의 죄를 깨닫게 하는 활동도 하였다. 이 활동은 그 후 The Great Awakening (대각성운동 -신앙부흥운동)으로 이어졌다. 청교도주의를 체계화한 그의 저술들은 문학적으로도 높은 가치를 지닌다.(2) FrankilnBenjamin Franklin(1706~1790). 과학자, 정치가, 철학자, 저술자등 미국사회의 각계각층에서 활동한 그는 18세기 미국의 경험적 가능성의 범위에 굉장히 마음이 열려있는 사람이었으며 계몽과 이성의 시대의 상징인 합리주의자였다. 계몽사상을 가진 그는 동시대의 사람들에게 교훈적인 그의 원칙들을 알려주면서 세상이 조금 더 새로워지고 나아지길 바라였다.이러한 그의 노력은 오늘날 미국식 직업윤리와 물질문명의 철학과 사상을 제공하는데 큰 역할을 하였다. 특히 그의 Autobiography는 신학중심의 시대에서 이성과 합리성의 시대로 미국사회가 전환되어가는 시점이었던 당대의 정신사를 보여주고 있다.1776년 독립선언 기초위원에 임명되었고 그해 프랑스로 건너가 아메리카-프랑스동맹을 성립시키고, 프랑스의 재정원조를 획득하는 데 성공하였다. 1783년 파리조약에는 미국대표의 일원이 되었다. 이렇게 그는 미국의 식민지 시대의 끝과 새로운 국가 미국의 탄생에 큰 기여를 하였다. 그는 평생을 통하여 자유를 사랑하고 과학을 존중하였으며 합리주의에 투철한 사람으로 일컬어진다.(3) JeffersonThomas Jefferson(1743~1826). 그는 정치가이자 철학자로 미국의 3대 대통령이었다. 미국 건국이념의 기초가 된 독립선언서의 주요 저자이기도 하였다. 미국 선언서의 중요성은 영국 왕에 대한 도전이 아니라 인간 자유의 원칙에 대한 설명이다. 사람들은 자유로우며 모두가 동등할 권리, 행복할 권리 그리고 생명의 권리를 가지고 있다. 이러한 원칙에 대해 제퍼슨은 민주주의의 체계를 세웠다. 제퍼슨은 계몽 지식인들에게 큰 감명을 받아 계몽사상을 자신의 평생 정치 철학으로 삼았다. 폭넓은 지식과 교양, 재능으로 그는 줄곧 벤저민 프랭클린과 더불어 18세기 미국 최대의 르네상스식 인간으로 평가되기도 한다.2. The Man of Letters19세기 전반의 미국문학1783년 파리 조약을 거쳐 미국이 영국으로부터 독립을 쟁취하자 미국인들은 정치적 독립에 걸맞은 지적, 정신적 독립을 원하기 시작했고 새로운 미국만의 문화와 문학 창조의 욕구도 이에 따라 활성화 되었다. 왜냐하면 새로운 국가가 만들어졌다는 한 가지 증거는 새롭고 특징적인 문학의 출현이기 때문이다. 미국은 과거로부터 벗어나고 싶은 충동을 가졌지만 단절이 불가능했기 때문에 이 시기의 문학은 미국에 있는 소재를 영국적인 형식적 표현에 순응시켰다. 또 다른 문학적 특징은 낭만주의이다. 낭만주의란 인간의 자유로운 상상과 정서를 강조하면서 자발적인 감정으로 현실과 동떨어진 신비로움을 추구하는 것이다. 이 시기에 대표 인물들인 Washington Irving, William Bryant, James Cooper가 등장하였다.(1) IrvingWashington Irving(1783~1859). 미국의 수필가이자 소설가이다. 그의 따뜻한 성향은 자연스럽게 그를 19세기 초기 작은 마을에서 발전된 젊은이들의 문학모임인 “Knickernockers"의 중심이 되게 하였다. 재치 있는 풍자 작품 을 처음으로 발표했다. 1815년 영국으로 건너가 시작한 사업에는 실패했으나 1832년까지 유럽에 머물면서 영국의 전통이나 미국의 전설을 그린 발표하여 베스트셀러가 되었고 사람들에게 인정받았다. 여러 어빙의 책들은 그를 낭만적 운동의 흐름에 데려다 놓았다. 그는 섬세한 동시에 격식이 없는 스타일로 주로 우아한 문장과 로맨틱한 소재를 사용하였다. 그는 훌륭한 상상력을 뒷받침할 자질은 부족했지만 그의 감성적인 다재다능함은 그를 과거와 현재, 유럽과 미국 사이에서의 이상적인 조정자가 되게 했다. 왜냐하면 그의 의심할 여지없는 천재성은 글을 써야하는 역할에 딱 맞았기 때문이다. 그는 새로운 세계부터 오래된 세계까지에서 순수하게 문학적인 외교관인 동시에 세계적 유명세를 얻은 미국 문학의 첫 번째 작가가 되었다.(2) BryantWilliam Cullen Bryant(1794~1878). 그는 미국시를 신고전주의 양식으로부터 이끌어내어서 새로운 개척자정신과 마음이 반영된 간결함과 기쁨으로 이끌었다. 예를 들어 모방하는 문학에서 창작하는 문학으로 바꾸는 운동을 이끌었다. 미국의 아름다운 풍경을 묘사하고 의미를 발견하기 위해 영국 낭만주의 시의 형식을 받아들였다. 그는 미국 문학에 지대한 영향을 미쳤으며 전통적이고 소박하지만 위엄 있는 표현을 통해 미국의 자연과 정신을 노래했다.3. The AffirmationEmerson 그는 낭만주의적 상상력의 추상과 미국생활의 실제를 조화시킨 인물이었다. 그와 함께 문학적 활동의 중심은 뉴욕에서 보스턴으로 옮겨졌다. 또한 미국의 낭만주의는 생각과 감정의 성숙한 체계를 잡았다. 뿌리는 미국에 있었지만 다른 문학, 철학 그리고 다른 시대에서 오는 점들 즉 유럽적 색채는 남아있었다.(1) EmersonRalph Waldo Emerson(1803~1882). 미국 사상가 겸 시인이다. 그는 어린 시절의 그보다 말년의 그로 기억된다. 젊은 그는 전통과 체면에 대해서 참을 수 없었던 반동 그 자체의 정신을 가지고 있는 인물이었다. 그러나 나이가 들자 그의 신념은 변하였다. 자신의 마음 즉 낭만주의에 빠져들었다. 그의 오랜 삶 동안에 얻고 유지한 평정심은 끊임없는 자기 투쟁의 열매이고 서로 겨로는 힘의 균형이고 예전에 정착된 모든 것들의 미래에 대해 다시 물어보는 용기였다. 그는 정신과 물질의 관계를 철학의 영원한 문제로 생각하며 초월론을 주장하였다. 그의 초월론은 정신을 물질보다도 중시하여야 한다. 즉 인간 내면에 있는 강력한 힘을 강조해야 한다는 것이다.
    인문/어학| 2016.06.11| 3페이지| 2,000원| 조회(165)
    미리보기
전체보기
받은후기 2
2개 리뷰 평점
  • A+최고예요
    1
  • A좋아요
    0
  • B괜찮아요
    1
  • C아쉬워요
    0
  • D별로예요
    0
전체보기
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 05월 04일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:11 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감