국내 어린이 사서의 계속교육의 필요성 및 개선방안201600172 배유빈1. 서론1.1 연구의 필요성 및 목적현재 우리나라의 어린이에 대한 도서관 서비스는 공공도서관의 주요 임무중의 하나로 자리잡았으며, 보다 나은 어린이 서비스를 제공하기 위해서 국내에는 많은 어린이전용도서관이 설립되었다. 어린이도서관은 2006년 기준으로 전국에 9개 기적의 도서관을 포함하여 모두 31개관 어린이전용도서관으로 확대되었다. 또한 지역적으로는 서울에 노원어린이도서관 등 5개관이, 경기지역에 슬기샘어린이도서관 등 11개관이 설립되어 있다. 그러나 어린이 도서관이 설립되는 가시적인 현상만으로도 높은 교육적 효과를 기대하는 것은 착각이다. 어린이도서관이 많이 생겨났지만 그에 맞는 사서들의 수준은 전혀 발전이 없는 상태이기 때문이다. 우리는 무한한 잠재력을 품은 새싹 같은 어린이의 질적 성장과 가장 밀접한 관계를 가진 어린이 사서의 전문성과 그에 걸 맞는 대우에 대해서도 재고해 봐야한다. 어린이 도서관의 취지에 맞게 질적 수준을 향상시키려면 필요한 곳에 도서관을 설립하는 만큼 전문성을 갖춘 사서의 배치가 무엇보다 중요하다. 서울시에 소재한 어린이 도서실과 어린이 도서관들을 포함하여 총 25개관의 사서 25명을 조사해 본 결과, 84%에 달하는 사서들이 대학을 졸업하여 자격증을 획득했다고 말했다. 이는 다른 공공도서관들의 사서들과 다를 바가 전혀 없었다.이는 문헌정보학과를 졸업한 인력이 아동사서로서 역할을 하는데 있어서 양적, 질적으로 충분하지 못함을 보여주고 있다. 지금과 같이 어린이 도서관과 아동사서에 대한 사회적 요구가 증가하고 있는 현실을 고려한다면 하루 빨리 아동사서를 위한 교육과정의 개선이 필요할 것이다. 따라서 본 보고서는 어린이 담당사서의 전문성과 역량을 강화하는데 요구되는 교육프로그램의 필요성을 언급하고, 프로그램의 개발 및 운영에 대한 방향을 제시하는 것을 목적으로 한다.1.2 연구내용 및 방법필자는 본 연구에서 국내 어린이 도서관의 사서 교육 프로그램의 현황 및 실태를며 사회적 봉사기관이라고 정의할 수 있다.이는 어린이에게 독서의 즐거움을 알려주고, 그들의 상상력을 자극하여 사람과 세상을 이해할 수 있게 해준다. 나아가 어린이의 문학적 취미를 개발하고 생애를 통한 독서와 도서관을 애용하게 하여 독서습관을 익힐 수 있도록 할 뿐만 아니라 이를 평생 교육으로 격려한다.어린이도서관은 안정된 공간의 확보와 더불어 어린이 책에 대한 식견을 지닌 전문사서의 지속적인 양성과 다양한 문화 콘텐츠가 필요한 복합적인 장소이다. 이를 위하여 지역사회와 어린이에 대한 전문성, 그리고 어린이 책에 대해 충분히 전문적으로 연구하고 있는 직원의 배치가 중요하며 이는 이미 선진 여러 나라에서 실행되고 있다.한국도서관협회에서 발행한 문헌정보학 용어사전에서는 아동사서에 대해 “아동열람실이나 아동 도서관의 관리, 운영 및 아동에 대한 봉사와 독서지도를 위하여 전문적인 훈련을 받은 사서를 말한다.”라고 정의하였다. 미국 도서관 협회(American library Association)산하 어린이 서비스 도서관 협회(Association for Library service to children)에서는 아동사서의 자격 요건에 대해 상세히 서술하고 있다. 아동사서는 미국도서관협회가 인정한 대학에서 문헌정보학 석사학위를 소지하는 것을 기본 자격요건으로 명시하며 직무수행을 위해 지녀야 할 자격요건으로 첫 번째, 이용자그룹에 대한 지식의 확보, 둘째, 행정과 관리능력, 셋째, 의사소통 능력, 넷째, 장서개발, 다섯째, 프로그램 개발 능력, 여섯째, 어린이서비스지원, 홍보 그리고 협력망 구축, 일곱 번째, 전문성과 전문성 개발로 구분하고 있다.이상의 내용을 종합해보면 아동사서란 공공도서관의 어린이실 또는 어린이 전문도서관에서 독서지도 등 아동을 위한 도서관서비스를 개발하고, 장서를 제공하여 이를 최대한 이용하기 위해 전문적으로 훈련받은 사서를 아동 전문 사서라고 할 수 있겠다.2.2 선행연구박옥화(1997)에서는 우리나라 공공도서관의 어린이 봉사가 상대적으로 낙후되어 있서가 전문성과 역량을 확보할 수 있도록 지속적으로 계속 교육의 기회를 제공하기 위해 어린이 담당사서의 전문성과 역량을 강화하는 데 필요한 교육프로그램의 개발 및 운영에 대한 방향을 제시하고 있다. 어린이에게 질 높은 도서관 서비스를 제공하고 이와 더불어 적정수의 자질 있는 도서관인을 배치하는 일은 매우 중요하다. 현재 우리나라의 대학의 학부과정에서는 아동사서로서의 업무를 수행할 수 있도록 기초적인 전문지식 습득과 훈련을 받는 것은 매우 한계가 있다. 이러한 제도적 여건은 공공도서관의 어린이실 혹은 어린이도서관에서 근무하는 사서가 아동사서로서의 기초적인 지식이나 전문성을 습득하지 못한 채 근무할 수밖에 없다.위 연구를 바탕으로 아동사서를 위한 계속교육프로그램 내용과 교육방법을 제시 할 수 있다. 첫째, 계속교육과정에 포함해야 할 교과목에 아동사서가 수행해야 할 모든 업무가 이론적 실무적으로 포함되어야 한다. 둘째, 많은 아동사서가 참석할 수 있는 교육방식이 적극 고려할 필요가 있다.김미령(2003)은 아동전문가 뿐만 아니라 아동사서에 대한 계속 교육의 필요성을 인식하고 계속교육의 현황 및 그 문제점을 파악함으로써 바람직한 아동사서를 위한 계속교육 방안을 모색해 보았다. 현재 국내 문헌정보학계에서의 교육에 관한 연구는 대학의 정규교육에만 집중되어 있어 다양한 현장요구에 필요한 이론과 실무를 모두 망라하기는 어렵다. 최근 역할이 강조되고 있는 어린이 도서관과 초등학교 도서관에서 근무하고 있는 아동사서의 전문성 확보가 무엇보다 중요하며, 또한 관련 정보에 손쉽게 접근하도록 도와주는 유능한 안내자가 되는 아동사서의 육성은 무엇보다 중요하다고 볼 수 있다. 하지만 우리나라에서는 사서직의 체계적인 계속교육에 대한 연구가 부족한 실정이며 아동봉사 업무에서 일하는 사서들을 위한 계속교육 프로그램은 거의 전무한 실정에 있어서 점차 급증하고 있는 다양한 관련된 정보 수요를 충족할 수 없는 환경에 놓여 있다. 추후 만들어 질 국립어린이도서관에서는 어린이자료의 체계적이고 종합적인 수보함으로써 다양한 내용과 접근방식으로 어린이들이 책과 친해질 수 있도록 도와야 한다. 공공도서관의 사회적 역할은 민간의 독서운동처럼 사회의 현실에 문제의식을 가지고 적극적으로 동참하는 것이다. 구체적으로 어린이도서여구회와 같이 권장도서목록을 만들어 학교와 학부모에게 제공하여 좋은 책을 선정하는데 도움을 주거나, 도서관을 활용한 독서와 문화 활동을 적극적으로 유도할 수도 있다. 실제로 사회의 독서현실에 눈을 돌리고 여기서 얻은 문제의식을 통한 공공도서관의 활동 방향 수립은 지역 주민들의 호응을 얻을 것이며 이것은 공공도서관의 어린이 독서교육과 공공도서관을 발전시키는 계기가 될 것이다.이명옥, 남태우(2004)는 우리나라 공공도서관의 정책을 외국 주요국가의 공공도서관 정책과 비교하여 우리나라 공공도서관 정책의 문제점을 분석하고 향후 정책의 방향을 제시하여 문화의 세기에 문화 복지와 국가발전의 요체로서 그 역할을 다 할 수 있도록 하고자 했다. 지역 주민의 문화적 욕구가 증대하면서 문화복지국가 구현을 위한 기반시설로서의 공공도서관의 중요성이 커지고 있지만 공공도서관이 제 기능을 다하기 위한 강력한 제도적, 행적적인 뒷받침이 미흡한 실정이다. 본 연구를 토대로 우리나라 공공도서관 정책의 문제점을 알 수 있다.문제점들을 토대로 지식기반사회 패러다임의 변화에 따라 도서관이 바로 인류의 지적 산물을 수집, 보존하고 이를 활용하는데 기여함으로써 새로운 도서관정책을 수립할 수 있을 것이다.3. 어린이 사서 역량강화 교육프로그램 조사 분석3.1 어린이 사서 역량강화에 대한 조사 방법본 연구는 국내 어린이 서비스를 제공할 사서들의 계속연구에 대한 현황을 파악하고 이를 국외와 비교하여 개선방안을 도출하는 것에 목적을 두고 있다. 이를 위하여 어린이 사서를 위한 국내 교육 프로그램들을 조사, 분석해보고 이를 국외와 비교해보고자 한다. 우선 국내 대학의 문헌정보학과에서는 아동사서의 양성을 위해 어떠한 교육과정을 제공하고 있는지에 대하여 살펴보았다. 이 과정을 통하여 어떠한 교육과정에 을 만들어오고있다. 독서관사업강습회로 출발하여 현재는 독서지도과정과 독서치료과정을 운영하고 있으며 2005년부터는 e-learning을 통한 독서지도교육을 제공하고 있다.어린이자료실 운영과정은 국립어린이청소년도서관의 개관과 함께 2006년 개설된 과정으로 어린이자료실 운영에 필요한 전반적인 과정이 개설되었다.국립중앙도서관 어린이자료실 과정(2006)느티나무도서관학교느티나무어린이도서관 교육과정(2003)2003년부터 운영되고 있는 느티나무도서관학교에서는 관장의 7년간의 도서관 운영 경험을 바탕으로 어린이 도서관 직원이 지녀야할 지식을 전수하기 위해 정규강좌, 특별강좌, 도서관실무워크숍 지원강좌, 그리고 도서관 실무 연수 등을 실시하고 있다.인표어린이도서관인표도서관의 연도별 강연회 내용 현황인표어린이도서관은 전국에 그리고 중국, 카자흐스탄 알마티, 러시아 사할린등 해외에 총22개 처에 분관이 설치되어 있는데, 근무자의 전문성 향상을 위해 매년 강연회, 워크샵을 개최함으로써 계속 교육을 이어왔다. 교육내용으로는 동화작가, 도서관계 인사, 어린이 책 관련 전문가 등을 강사로 초빙하여 전문 강의를 실시하거나 분관에서 실시하고 있는 사례를 중심으로 프로그램을 실시하고 있다.3.3 국외 어린이사서 교육 프로그램 현황 및 분석3.3.1 일본1) 아동사서 양성강좌 프로그램일본 대학의 도서관학과에서 아동사서 양성을 위해 필요한 교과목을 개설해 놓는 경우는 매우 드물다. 대신 일본도서관협회에서 주관하여 1980년부터 아동도서관원 양성을 위한 강좌를 개설 운영하는 한편 동 협회 아동청소년위원회에서 “아동에 대한 도서관봉사 전국연합회”를 1955년부터 전국 단위로 순회 개최함으로써 현장에서 근무하고 있는 아동사서들의 역량을 강화할 수 있도록 하고 있다.일본의 아동도서관원 양성강좌 프로그램(2004-2005)아동사서 양성강좌 프로그램은 아동사서의 전문성을 보완하기 위해서 매년 전ㆍ후기과정으로 운영되고 있다. 그 내용을 살펴보면, 전기교육과정에서는 주로 아동사서로서 갖추어야할 기본 이론
the egg ? sherwood andersonMY FATHER was, I am sure, intended by nature to `be a cheerful, kindly man.-아버지는 선천적으로 활달하고 친절한 성격을 타고나신 듯하다.Until he was thirty-four years old he worked as a farmhand for a man named Thomas Butterworth whose place lay near the town of Bidwell, Ohio.-서른 넷이 될 때까지 당신께서는 오하이오 주에 있는 비드웰 이라는 읍내에 터를 닦고 있던 토마스 버터워스라는 남자의 소작농이셨다.He had then a horse of his own and on Saturday evenings drove into town to spend a few hours in social intercourse with other farmhands.-그 무렵 아버지는 당신 소유의 말 한 필을 장만하셨는데 토요일 저녁이면 그 놈을 타고 다른 소작농 친구들과 어울려 몇 시간이고 읍내를 돌아다니셨다.In town he drank several glasses of beer and stood about in Ben Head's saloon--crowded on Saturday evenings with visiting farmhands.-읍내에 나가면 으레 맥주 몇 잔을 걸치시고는 토요일 저녁이면 농부들로 만원인 벤 헤드 살롱 주위를 서성이셨다.Songs were sung and glasses thumped on the bar.-노랫소리가 끊이질 않았고 바에는 잔이 부딪히는 소리로 항상 시끌벅적했다.At ten o'clock father drove home along a lonely country road, made his horse comfortable for the night and himself went to bed, quite happy in his pothat is written concerning the hen. It was not written for you.-차라리 꽁꽁 얼어붙은 알래스카의 언덕에서 금을 캔다거나 정치인의 진실함을 믿는다거나 아니면 이 세상은 매일매일 점점 더 행복한 곳으로 변해가고 있으며 선의는 결국엔 승리한다고 하는 믿음을 믿는다면 몰라도, 절대로 무슨 닭이 어쩌느니 하는 문학 작품들이 있걸랑 절대 읽지도 믿지도 말아야 할 것이다. 다시 한번 말해두건 데, 그것들은 당신이 읽을거리가 못 되는 것들이다.I, however, digress. My tale does not primarily concern itself with the hen.-삼천포로 빠진 듯 하다. 기실 내가 하고자 하는 이야기는 닭에 대한 것이 아니다.If correctly told it will center on the egg.-정확하게 말하자면 내 이야기는 달걀에 관한 것이다.For ten years my father and mother struggled to make our chicken farm pay and then they gave up that struggle and began another.-우리 부모님께서는 양계 사업에서 돈을 만져보려고 십 년 동안 갖은 애만 쓰시다가 결국엔 포기하고 다른 사업을 시작하셨다.They moved into the town of Bidwell, Ohio and embarked in the restaurant business.-두 분께서는 오하이오 주에 있는 비드웰로 이주하신 뒤 식당 사업에 손을 대신 것이다.After ten years of worry with incubators that did not hatch, and with tiny--and in their own way lovely--balls of fluff that passed on into semi-naked pullerhood and from that into dead henhood, we threw all awn it was carried on the wagon seat beside him.-아버지는 이 어린것들을 손수 박스에 조심스럽게 담아서는 당신의 바로 옆자리에 놓아두시는 지극 정성을 보이며 여행길을 나서셨던 것이다.He drove the horses with one hand and with the other clung to the box.-아버님께서는 한 손으로는 말고삐를, 다른 족 손으로는 상자를 꼭 움켜쥐고 말을 모셨다.When we got to our destination the box was taken down at once and the bottles removed.-목적지에 도착하자마자 아버지는 제일 먼저 이 상자와 병들을 챙기셨다.All during our days as keepers of a restaurant in the town of Bidwell, Ohio, the grotesques in their little glass bottles sat on a shelf back of the counter.-내가 오하이오 주의 비드웰 읍내에 있는 한 식당의 지배인으로 있는 동안 이 병들 속에 든 기이한 것들은 카운터 뒷벽 선반 위에 놓여졌다.Mother sometimes protested but father was a rock on the subject of his treasure.-어머니께서는 종종 이런 걸 식당에까지 가져다 놓느나며 반기를 들으셨건만, 아버지는 이 보물단지에 대한 문제라면 돌처럼 의지를 굽히시지 않으셨다.The grotesques were, he declared, valuable.-아버지의 주장대로라면 이 기이한 것들은 분명 엄청난 가치가 있는 것들이었다People, he said, liked to look at strange and wonderful things.-사람들은 이상하고 기이한 것들을 보고싶어하기 마련인 것이다. 아버지이 말씀이었다.Did I say that we embarked in the restaurant ecided that he had in the past been an unsuccessful man because he had not been cheerful enough and that in the future he would adopt a cheerful outlook on life.- 아버지는 여태껏 그리 즐겁지 못한 인생이어 왔기에 지난 과거가 그리 성공적이지는 못한 것이라고 결론을 내리시고는 향후 오게 될 미래에는 좀 더 쾌활한 시각으로 인생을 바라보리라 결심하셨다.(예전에는 쾌활했으나 엄마를 만나고 식당일을 하면서 말이 없어짐)In the early morning he came upstairs and got into bed with mother. She woke and the two talked. From my bed in the corner I listened.-이른 아침이면 아버지는 이층으로 올라와 어머니와 침대에 누우셨다.She woke and the two talked. From my bed in the corner I listened.-그럴 즈음 어머니는 눈을 뜨시게 되고 두 분은 몇 마디 대화를 나누시곤 하셨다. 그 동안 나는 침대에서 그것을 엿들었다.It was father's idea that both he and mother should try to entertain the people who came to eat at our restaurant.-두 분 모두가 우리 가게에 식사를 하러 오는 손님들이 즐겁게 식사를 할 수 있도록 각별히 노력을 견주해야 한다는 건 아버지의 견해였다.I cannot now remember his words, but he gave the impression of one about to become in some obscure way a kind of public entertainer.-당시 아버지의 말씀이 정확하게 무엇이었는지는 기억나지 않지만, 아버지는 흡사 일종의 방송에 나오는 연예인다운 인상을 풍기셨서 출발한 밤 10시발 기차를 타기로 되어있던 자신의 부친을 마중하러 피클빌에 나왔던 것이다.The train was three hours late and Joe came into our place to loaf about and to wait for its arrival.-그런데 기차가 세 시간이나 연착이 되는 바람에 조는 기차가 도착할 때까지 우리 가게 안에서 시간을 때우며 기차가 도착하기만을 기다려야 했다.The local freight train came in and the freight crew were fed.-화물 열차가 도착하고 일단의 열차 승무원들이 식사를 하고 떠날 때까지 기다리던 기차는 도착하지 않았다.Joe was left alone in the restaurant with father.-그래서 조는 아버지와 단 둘이 식당에 남아 있었던 참이었다.From the moment he came into our place the Bidwell young man must have been puzzled by my father's actions.-우리 가게에 발을 들여놓을 때부터 이 비드웰 출신의 청년은 우리 아버지의 행동에 대해 다소 혼란스러워했음에 틀림없다.It was his notion that father was angry at him for hanging around.-그는 가게 안에서 서성이고 있는 자신을 보고 아버지가 화를 내고 있다는 생각을 하고 있었던 것이다.He noticed that the restaurant keeper was apparently disturbed by his presence and he thought of going out.- 그는 자신의 존재에 대해 불편한 기색을 확연하게 드러내고 있는 가게 주인의 안색을 보고는 바깥으로 나가려고 했던 모양이었다.However, it began to rain and he did not fancy the long walk to town and back.-공교롭게도 바로 그 시간.