• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(157)
  • 리포트(139)
  • 자기소개서(9)
  • 방송통신대(5)
  • 논문(3)
  • 서식(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"오역사전" 검색결과 21-40 / 157건

  • 판매자 표지 자료 표지
    영화 뷰티풀마인드 조현병 영화감상문
    다.거부감을 불러일으킨다는 이유로, 편견을 없애기 위하여 개명된 것이다. 조현(調鉉)이란 사전적인 의미로 현악기의 줄을 고르다는 뜻으로, 조현병 환자의 모습이 마치 현악기가 정상 ... 인지 또는 경험에 대한 오역을 수반한 그릇된 믿음이다. 또한 그릇된 믿음과 모순되는 확실한 증거가 있음에도 이러한 믿음을 계속 갖는다. 여러 유형의 망상이 있을 수 있다. 예
    리포트 | 10페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.05.11
  • 판매자 표지 자료 표지
    숙명여자대학교 영어영문학부 편입 합격 학업계획서
    니, 까다롭다고 생각한 구절들이 생략되거나, 오역으로 느껴질 만큼 단조롭게 번역되어 있었습니다. 이에 아쉬움을 느낀 저는 사전적 번역에 그치지 않고 문장에 다채로운 숨을 불어넣
    자기소개서 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.02.24 | 수정일 2022.08.18
  • 카뮈
    카뮈로부터 온 편지 / 오역 의역 번역2학기에 제출한 두가지 책 레포트는 언어와 관련된 책이라 싶었다. 언어의 온도에 이어 이번에 읽은 '카뮈로부터 온 편지'에서 내가 느낀 공통 ... 받아들이지 않아도 내가 좀 더 넓고 자유로우면서 여러 방면으로 해석해볼 수 있음을 깨달었다. 굳이 책에서 나오는 오역 뿐만 아니라 조금만 생각해보면 영화, 애니메이션과 같이 주변 ... 것이 너무 의역에 의존한 것이 아닌가 싶다. 사전처럼 딱딱하고 그 정의대로만 해석해서는 우리나라에서 자주 쓰는 '다음에 커피 한잔(밥 한끼, 술 한잔)합시다.' 라는 말을 해석
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.12.21
  • 대중매체 번역 ,시사번역의 테크닉
    . 좋은 번역이란번역(飜譯)이란 무엇일까요. 국어사전에서 번역을 찾아보면 “한 나라의 말로 된 글의 내용을 다른 나라의 말로 바꿔서 옮기는 과정” 이라고 나와 있습니다. 즉, 기존 ... 의 독해식 문장(영어 단어에 한글 단어를 대입하여 문장화 하는 것)을 만드는 것이 아니라 원문이 말하고자 하는 내용을 다른 나라 문장체계로 바꾸는 것을 의미합니다. 오역, 악역 ... 은 번역 작업의 요령을 설명하자면 번역자는 풍부한 어휘력, 독해력, 그리고 문법 지식이 필요합니다. 풍부한 어휘력이 필요한 이유는 만약에 어학에 능통하다 하더라도, 사전을 보지 않
    리포트 | 17페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.12.11
  • 문화의 오역을 읽고나서
    만이 발견된다"는 것. 결국 문화의 오역을 막을 수 있는 것은 백과사전적 지식이다.이 책에서 이재호가 주장하는 것은 이윤기가 무식하다 라는것같다. 사실상 번역이 아닌 이윤기의 책들까지 들 ... 속에 등장하는 사전 속에서는 결코 찾을 수 없는 무수한 관용적 표현들과 속어들을 간단히 이해할 수 있을까, 조금만 유심히 연구하고 검토했으면 틀리지 않았을 것 같은 기본적인 법칙 ... 들이나 표현들마저도 번역자 임의로 쉽게 오역해버리는 처사는 지금껏 한국 번역계의 고질적인 병폐는 병폐인 모양이다.성균관대학교의 명예교수이자 많은 영문학 관련 저작과 번역서들을 출판
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.07.11 | 수정일 2023.07.17
  • 번역문 비교하기 (하퍼리의 앵무새 죽이기) A+
    번역가의 번역본을 비교하였다.가장 먼저 이 책은 제목의 번역에서부터 문제점이 제기되어왔다.Mocking bird의 사전적 의미는 흉내지빠귀로 엄연히 앵무새와 생김새뿐만 아니 ... 한다.우선 원문의 의미를 놓친 것이 없고,있는 그대로 잘 번역한 것 같다.반면 박경민 번역본에서는 두가지 오역이 발견된다.첫번째로는 ‘아버지는 총에 대해 관심이 없다고만 할 뿐이 ... 었다.’ 이부분이다.사실아버지가 자신이 총에 관심없다고 직접 이야기 한 것이 아니라,삼촌이 아버지가 총에 관심없어 하는 평소 모습을 전해 주는 것이다.따라서 주체를 잘못 해석 오역
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.03.21
  • 과학기술과 문학적 감성 에세이입니다.
    오역이 생기거나, 번역된 문장이 알아보기 힘들 정도로 어색한 경우가 많아 그 동안 외면 받아오며 잘 이용되지 않았다. 인공지능과 빅 데이터의 도입은 이러한 점에서 번역 프로그램 ... ‘beat on’이라는 단어를 사전적인 정의인 ‘이기다’로 번역을 했는데, 단어가 사용되어 문장에 들어간 형태는 자연스러운 편이었으나 의미나 맥락상으로는 적절하지 않았다. 뿐 ... 만 아니라 ‘과거로 거슬러 올라가다’라는 표현이 원문에서는 한 번 밖에 등장하지 않는 데도 불구하고 불필요하게 두 번이나 등장해 정확하지 않은 오역과 매끄럽지 않은 문장으로 번역된 것
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.01.02
  • 영상번역의문제점
    은 내일의 태양이 뜬다’로, 의 ‘here's looking at you, kid’라는 대사는 ‘그대의 눈동자에 건배’로 번역되었다.이러한 것들은 사전적인 의미에서는 오역이 ... 영상 번역의 문제점과목명 : 문학번역의이해제출일 : 2012년 12월 5일과목명 : 문학번역의이해영상 자료 번역의 문제점목차1. 영상 번역이란?2. 의역과 오역3. 영상 번역 ... 의 문제점1) 오역2) 과도한 유행어 사용4. 결론1. 영상 번역이란?영상 번역이란, 말 그대로 ‘영상’물을 번역하는 것을 일컫는다. 영상을 담고 있는 매체는 매우 다양하지만 주로
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2015.11.04 | 수정일 2015.12.14
  • 루스 베이더 긴즈버그 나는 반대한다 영화 감상문
    세상의 모든 루스를 응원하며-‘루스 베이더 긴즈버그:나는 반대한다’를 보고-‘양성평등’의 사전적 의미는 ‘남자와 여자가 사회적으로나 법률적으로 성별에 의한 차별이 없이 동등 ... 의 영화가 있는데 한국 배급사의 오역 때문에 한국에서 개봉 되었을 당시 많은 논란에 휩싸였었다. 영미 포스터의 ‘leader(지도자), inspiring(영감을 주는), heroic
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.29
  • 노사관계론 과제 파업사례 레포트
    에서 안전한가?' 편을 방영하면서 미국산 소고기 수입 재개 논란이 커졌고, 이는 2008년 촛불집회로 이어지는 계기 중 하나가 되었다. 그러나 의도적인 오역 논란과 영상 조작 등이 제기 ... 27일부터 사전녹화로 제작되어 방송하는데, 이에 반발한 뉴스 내 코너 프리랜서 리포터, 아나운서들이 제작 거부에 동참하는 일이 발생했다.-결국 추석 연휴동안 한시적으로 뉴스데스크
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.07.02
  • 언어의 순혈주의와 국어순화 연구 - 번역 투의 표현과 국어의 순화적 기능을 중심으로 -
    에서 번역은 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김’을, 투(套)는 ‘말이나 글, 행동 따위에서 버릇처럼 일정하게 굳어진 본새나 방식’을 뜻한다. 이러한 사전적 정의만 보자면 번역 ... 다. 그러니까 종합하자면 번역 투란 외국어를 한국어로 직역하는 과정에서 원천언어의 문장구조, 관용구등이 텍스트에 나타난 것을 뜻하는 것이다. 흔히 번역 투는 오역은 아니나 바람직하지는 않
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.12
  • [동양미술사] 왕원기
    오운[ 四王吳慢 , Wu-Yun Si Wang ] : 왕시민(王時敏)·왕감(王鑑)·왕원기(王原祁)·왕휘(王?)를 4왕(四王)이라 하고, 오역(吳歷)·운수평(?壽平:南田)을 오운(吳 ... (寫生的沒骨花鳥畵)가 청조 화조화를 주도하고, 오역계(系)에서 청조 남화(南畵)로서는 드물게 개성적인 화가가 나타났다는 것이 특이하다.● 화 풍청((淸,1644~1911)의 화맥 ... 하는 중국문화」 2. 중국회화의 흐름 - [역사/문화] 김태만, 김창경 외 2명 저 ?「한국회화사용어집」 - [예술/대중문화] 이성미 저 ?「미술대사전」 한국사전연구사 편집부 ?두산
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.03.15
  • 중국예술감상 레포트
    에 ‘장자라고 부르기도 한다. 이러한 서사 장가는 주로 독창형식이 많지만, 제창과 합창 형태로도 불린다. 내용이 교육적인 것이 많아 민족의 ‘생활백과사전’적인 역할을 지닌다.마. 다성부 ... 개방화 시대를 겪으며 중국의 많은 문헌들이 소실되거나 잘못 오역 되었음에도 불구하고 중국의 민족 음악은 풍부하고 찬란하고 독특하여 각 소수민족이 지니는 특성과 장르의 다양함을 인정
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    일본어문법2공통) 추천도서 중에서 하나를 선택-번역투의 유혹-하여 1)~2)와 같은 순서로 A4용지 3매~5매로 작성하라
    에 기대고 있지? 박사학위 논문쯤 된다면 이 나라 국어사전에 ‘안 실어야 하는데 억지로 실은 얄딱구리할 뿐 아니라 조선왕조실록에나 담긴 국사학 한문’이 얼마나 되는가를 살필 수 있 ... 은 듯한 번역투 표현을 쉽게 발견할 수 있다.“간절기 패션으로 잘 나가는 상품이에요.”( 2006. 10. 12)간절기란 일본식 표현을 오역한 것이다. 일본어에는 환절기에 해당 ... ’라고도 한다. 일본어를 번역하면서 무분별하게 오역한 결과이다3. 감상문번역투의 유혹의 과제물을 수행하기 위하여 흥미를 느껴서 그 책을 사서 읽게 되었다. ‘번역은 지난한 과정’이
    방송통신대 | 7페이지 | 6,000원 | 등록일 2017.09.25
  • 경희대학교 스페인어과 자소서
    적인 문제 해결에 기여하고 싶습니다.3학년 때 진로 관련 심화활동을 탐색하던 중 담임선생님의 권유로 ‘기계번역 오류분석’을 수행했습니다. 구글 번역기에서 오역문장을 발견하고 그 ... 가 잘 인식하지 못하는 패턴을 발견했습니다. 또한 ‘숨을 몰아쉬다’의 경우 사전적 의미로 ‘숨을 가쁘게 쉬다’는 의미가 강한데 번역기에서 ‘몰다’의 drive로 번역하는 오류가 발생
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.08.14 | 수정일 2020.09.15
  • 2017년 하반기 현대종합금속 원가관리 합격자소서
    생활신조 및 특기사항 1000자[내 사전에 중도포기란 없다]저는 노력으로 성과를 만드는 근성이 있습니다. 고등학교 시절 첫 해외여행을 계기로, 더 큰 세상에서 공부하고 싶 ... 하였습니다. 전담제 도입 후 팀원들의 책임감과 업무집중도가 상승하여 번역의 통일성 향상뿐만 아니라 오역, 오타의 빈도수가 상당히 감소하였습니다. 이 경험을 통해서, 사소한 업무프로세스
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2018.03.14
  • 트루먼 행정부는 일본 언론의 오역때문에 일본에 핵폭탄을 투하했다
    트루먼 행정부의 스팀슨 육군장관, 오역때문에 원폭투하 집행했다오역은 인류사 최대의 비극인 핵폭탄 투하를 불렀다. 일본의 무조건 항복을 촉구한 미국 등 연합국지도자들의 최후통첩 ... 적 ‘포츠담선언’에 대해 일본 총리가 ‘논평을 유보한다’고 말했는데 일본 언론들이 ‘무시했다’고 오역함으로써 트루먼 미대통령의 분노를 샀고 결국 핵폭탄 투하결정이 내려졌다는 것이 ... 다. 물론 미국의 일본에 대한 원폭투하가 2차 대전의 조기 종식과 전후 국제질서의 재편을 위한 미국의 세계 전략적 차원에서 단행된 계획적인 것이었지 단순히 일본 언론의 오역보도 때문이
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.11.10
  • 국제커뮤니케이션 촉진의 이해,광고 PR 판매촉진,직접마케팅,국제인적판매 관리,국제촉진관리,국제커뮤니케이션의 절차,국제촉진 개념,국제촉진믹스의 개념
    의 이해 국제커뮤니케이션 절차와 구성 국제커뮤니케이션 영향 요소 국제커뮤니케이션 언어 차이 메시지 내용을 부호화하여 전달함에 있어 오역 으로 인한 의미 왜곡 방지 번역된 메시지 ... 을 정도 - 광고기획의 자율성 부재 , 추가 광고예산에 대한 사전준비가 어려움 목표과업법 - 목표달성 요구 세부사항을 구분 , 예산을 할당 하는 합리적 계산방식 - 계산을 위한 세부자료 ... 가 풍부 해야 하므로 비용상승 요인이 될 가능성 실 험 법 - 소규모 시장에 테스트용 광고 를 만들어 실험 후 본격적 광고예산 편성 - 사전 테스트 과정에 따른 총 광고비가 상승
    리포트 | 41페이지 | 3,500원 | 등록일 2018.06.05
  • 영화 'Reservoir Dogs'는 '저수지의 개들'이 아니라 '창고의 개자식들'이 바른 번역
    영화‘Reservoir Dogs’(창고의 개들)는 ‘저수지의 개들’로 오역됐다쿠엔틴 타란티노(Quentin Tarantino) 감독의 데뷔작으로 1992년 제작돼 대박을 터뜨린 ... 미국 범죄영화 ‘Reservoir Dogs’가 한국에서 ‘저수지의 개들’ 또는 ‘수원지의 개들’이라는 이름으로 널리 소개됐다. 그러나 이 제목들은 오역이다. 이 영화는 저수지 ... , 그리고 개와는 털끝만큼도 관련이 없다. 여기서 제목의 ‘Reservoir’는 저수지가 아니라 ‘창고’(warehouse)를 말한다. 이처럼 ‘저수지’로 번역이 된 데는 국내 영한사전
    리포트 | 2페이지 | 무료 | 등록일 2014.01.31
  • 2017년 하반기 평화발레오 해외영업 합격자소서
    감과 업무집중도가 상승하여 번역의 통일성 향상뿐만 아니라 오역, 오타의 빈도수가 상당히 감소하였습니다. 이 경험을 통해서, 평상시의 원만한 대인관계 형성이 팀원 설득에 얼마나 큰 ... 것 같으면 다른 팀원에게 넘겨도 된다고 걱정하지 말라고 다독여주셨습니다. 하지만 중도포기는 제 사전에 없었습니다. 전 사수에게 받았던 자료를 바탕으로 업무를 진행했지만 역시 한계
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2018.03.14
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:31 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감