• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(412)
  • 리포트(364)
  • 시험자료(16)
  • 방송통신대(16)
  • 자기소개서(10)
  • 논문(3)
  • 서식(1)
  • ppt테마(1)
  • 노하우(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역투문장" 검색결과 281-300 / 412건

  • 자기 성장지의 청자대우법
    하는 언어행위를 가리킨다. 대우법에는 남을 높여서 말하는 법. 문장의 주체를 높이는 주체 높임, 말을 듣는 상대편을 높이는 상대 높임법이 있다. 그 중 본 리포트에서는 상대 즉, 청자 ... 를 높이는 청자대우법에 대해서 알아보도록 하겠다.2. 전남지역의 상대높임법전남 방언에서 실제로 사용되는 말투로는 ‘허씨요체, 허소체, 해라체, 해라우체, 해체’의 다섯 등분이 ... 지만, 두루 쓰일 수 있는 ‘해라우체’와 ‘해체’를 제외하면, 실제로 높낮이가 분 명한 이 방언의 토착적 말투는 ‘허씨요체, 허소체, 해라체’의 세 등분이라 할 수 있다.‘허씨요체’는 위
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.11.25
  • 백사 이항복 우국충정의 삶
    라는 별칭은 그가 오성부원군(鰲城府院君)에 책봉되어 얻은 것이다). 한음(漢陰) 이덕형(李德馨)과의 지기를 주제로 한 이야기로 유명하다.이항복은 전문적인 시인이나 문장가는 아니 ... 다. 백사에 대한 연구는 민족문화추진회에서 임정기(1998)의 번역으로 『국역 백사집』이 출간된데 이어서, 이종건(2002)의 『백사 이항복의 문학연구』가 출간되었다. 이종건 ... 번 생각하는 것[三思]은 지나치다는 투로 말한 바 있지만, 지나칠 만큼 조심하지 않으면 안 되었다. 일상적인 안부를 묻는 편지지만 시론(時論)에 반하는 인물들이 주고받는 글이
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2011.03.09
  • [번역과 문학]반지의 제왕 번역
    을 줄이기 위한 많은 노력을 한 점에서 호평을 받았다. 그러나 번역 작품으로 보았을 때는 지나치게 직설적이어서 번역투 느낌이 강한 문체, 톨킨 텍스트에 대한 이해가 다소 부족한 해석 ... 게 읽히는 문장과 의미 전달에 중점을 두었다면, 황금가지 판은 원문에 충실한 번역에 중점을 두었다. 이 과정에서 황금가지 판이 예문 판에 비해 문학적 풍미를 잃은 부분을 지적해 보 ... 의 매끄러운 문장과 원문의 의미를 살리는 번역의 미덕을 그대로 가지고 있다.이 판의 큰 특징은 톨킨이 부록에서 번역자들을 위한 가이드라인으로 지시한 내용에 충실하여, 고유명사들을 번
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.04.15
  • 영화 `몬스터(Monster)` 자막번역분석
    에서도 ’cool'하게 느껴진다고 하여 자주 쓰이는 이 말투는 사실 우리말로 따로 번역하기는 곤란한 점이 있다.그리고 좀 더 세심히 스포팅이 되어야 했을 부분도 꽤 있었지만, 그런 ... 도 더럽다고 여기는 듯한 리의 표정과 말투를 살려주는 것이 나을 듯싶다. 그리고 리가 워낙 욕을 많이 사용하고 있으므로 ‘년’이라는 번역은 적절했다고 생각한다. ‘fucking ... 려면, 특히 그녀가 마지막 문장 ’Now that the bar's closed‘를 말할 때의 그 비꼬는 표정에 좀 더 주목한다면 이 부분의 번역을 뒤로 빼도 될 듯싶다.리: 오, 그럼
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.12.11
  • 말을 듣지 않는 남자 지도를 읽지 못하는 여자를 읽고
    면 뒷부분의 남자의 누드를 보는 사람은 게이이다. 라고 하는 부분은 남자의 누드를 좋아하는 여자가 보기에는 그다지 좋아보이는 문장은 아닐 것이다. 이것은 번역자의 잘못일 수도 있 ... 가 다르니 서로를 이해하자면 충분하지 않은가.또 하나의 단점을 들어보자면 개인의 특성을 고려하기는 했으나 전반적인 것을 말하는 투는 자기의 말이 사실이라는 듯 말을 한다. 예를 들
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.04.15
  • 라디오의 언어로 알아본 세대별 특징
    를 발음할 때도 나타남.예) 센스→ 발음을 할 때 ‘쎈쓰’ 라고 아주 강하게 읽음(이는 유행어이기도한데 그 말투를 흉내냄)① 외래어 사용예) 한 템포 천천히 가세요.② 10대들만의 유행 ... 로), 목이 메이는(목이 메는), 놀래키다(놀래다) 등② 외래어의 남용예) 웰컴 투 코리아, 팝 뮤직스타, 리플, 이모티콘 등③ 형태소의 생략예) 김샘~ (김선생님)④ 은어의 사용예 ... 에서는 외래어가 한국어로 고착화 하다 싶이 한 리메이크, 퀴즈, 키스, 데이트, 패션 등과 같은 외래어의 사용도 많았지만, 문장에서 한국어로 써도 될 단어를 어려운 외국어로 표현한 경우
    리포트 | 22페이지 | 4,500원 | 등록일 2009.11.08
  • 시조
    와 시조에 대해 이야기할 건데, 시조를 한시로 한시를 시조로 번역할 경우에 시조의 3장과 한시의 4구가 그 질량의 차이 때문에 한 행(장)이 삭제되거나 첨가되어야 하는 번역상의 문제점 ... 가 또, 그 문장도 불가 사상을 본받은 것이 아닌지 모른다는 주장입니다. 하지만 이에 따르면 시조는 세종 이후에나 있을 수 있는 장르가 되기 때문에 옳지 않은 주장이라고 봅니다 ... -------------------장시조= 사설시조형식면에서 길이가 길어지고 가사투, 민요풍, 대화 등이 삽입되어서 나타납니다. 내용면에서는 구체적인 이야기나 비유, 인간의 솔직
    시험자료 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.11.25
  • 일본어구어, 조사연구
    는 설관계를 명시하고 또는 진술에서 일정한 의미를 보태거나 진술하는 말로 활용하지 않으며 보통 격조사 ? 부조사 ? 계조사 ? 종조사 ? 간투조사 ? 접속조사 ? 병립조사 등으로 분류 ... 는 일본어를 학습하는 과정에서는 물론, 시중에서 판매되고 있는 일본어학습교재와 문법서, 연구논문 등의 형태로 다루어 올바른 일본어를 구사하고 일본어로 된 문장을 읽고 이해하고, 쓰 ... 중에서 って가 차지하는 비중이 본 논문에서 찾는 구어체 조사들 중에서 가장 많이 차지함으로써 실생활에서의 쓰임이 많음을 짐작할 수 있었다. 이들 문장을 사전적 의미와 비교하여 분석
    리포트 | 22페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.10.04
  • 동인지 문학의 등장과 근대문학의 지형변화에 대하여(2)
    의 한문 투가 사라지고 한글 문체로 변모 되어가는 등 문장에서도 많은 변화를 보여주었다. 그러나 홍사용의 사업 실패와 여러 가지 사정으로 3호로 종간되고 말았고 특히 김기진의 등장 ... 들의 합의를 통하여 폐간을 하게 된다.『창조』는 최남선, 이광수의 계몽주의 문학을 반대하고 사실주의 문학을 주장하며 구어체(口語體)문장 확립에 노력하였다. 또 서양의 시를 우리나라 ... 을 40여 편이나 번역하였다.창조에서 주요한을 빼면 김동인과 전영택의 2인 잡지라 할 만큼 그들의 영향력이 컸다. 이들은 계몽문학의 틀을 벗어나 문학의 순수성을 추구하려고 했다는 점
    리포트 | 15페이지 | 2,500원 | 등록일 2008.09.09
  • XML에 대한 설명
    도록 만듦. 즉 스키마가문장의 의미를 이해하기 위해서 참조될 필요가 없음.● 문서의 형식이 고정적이지 않음. 기존 응용 프로그램을 유지하면서 데이터의 형식을 시간에 따라발전시킬 수 ... - CDATA: XML 태그로 번역하면 안되는 태그를 포함하는 값 저장, 문자 데이터를 나타냄.ex) 5. XML 문서 스키마● 문서형 정의(DTD): 문서에 나타나는 정보를 제한하고 형 ... XML선언적 질의를 가능토록 함.● 관계형 데이터베이스- 문자열로 저장: 최상위 요소의 각 자식 요소를 DB의 각각의 투플에 문자열로 저장.DB시스템은 저장된 요소들의 스키마를 알
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.07.15
  • 우리나라의 전통태교 이해 - 태교신기(胎敎新記)를 중심으로
    우리나라의 전통태교 이해? 태교신기(胎敎新記)를 중심으로?Ⅰ. 태교신기 내용1. 개관1800년(정조 24) 문장가 사주당 이씨(師朱堂李氏:1739~1821)가 태교에 관하여 쓴 ... 섭렵하여 태교에 관한 핵심이 되는 문장을 빠짐없이 인용하여 저술한 는 우리 문화사의 크나큰 획을 긋는 보배로운 귀중본의 저술이다. 그러나 이러한 보배로운 저술이 한문으로 되어있 ... 어 근래에 이르러서야, 한글로 번역과 함께 해설문이 출판되고 있는 반면, 자기 것을 소중히 여기지 못하는 것을 비웃듯 일본에서는 1932년부터 일본어로 번역되어 여성들과 임신부
    리포트 | 10페이지 | 1,200원 | 등록일 2008.08.11
  • 김승옥 문체론 연구
    들은 “서구적인 냄새를 풍기면서도 번역투 같지 아니한 교묘한 문체를 내보인다”라고 말한 김현의 말을 김승옥의 문체에서 서구 문학의 번역체 같다는 느낌을 받으면서도 그것을 솔직히 인정하기 ... 보다 교묘한 논리로 위장하고 있다는 것으로 해석한다. 다시 말하면 김승옥의 문체란 우리에게 매우 어색한 서구 문장번역체일 따름이라는 것이다.에서 주인공 윤희중의 관찰자적. 수동 ... 문에서 보이는 시간의 변조 기법은 상황 묘사만을 드러내는 것에 그치는 것이 아니라 인물의 심리상태 까지 드러내주고 있다. 두 단락의 기울어진 문장은 동일한 시간의 상황을 묘사
    리포트 | 8페이지 | 3,000원 | 등록일 2007.03.01
  • [통번역]영화 브리짓 존스의 일기 자막분석
    을 각각 다른 두개의 문장으로 여기고 번역했는데 사실 한 문장이 that으로 연결되어 있는 구조이며 여기서 그 that은 생략되어 있는 것이다. 그러므로 ‘솔직히 말해서 아직 그 ... Bridget Jones's Diary-자막번역 분석1. 제목의 기능별 분석제목제작년도장르대상층기능변별메타교감지시표현호소Bridget Jones's Diary2001드라마/코미디 ... 게 다진다를 가기로 하는데, 이때 미국으로 가기로 되어 있었던 마크가 그녀의 집 앞에 나타나 브리짓에게 다시 고백한다.3. 자막 번역 분석이 영화의 자막번역은 기본적으로 뛰어쓰기와 스포팅
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2006.06.09
  • [한글]한글맞춤법의 이해
    표현과 번역문장 표현 -객관성과 경향성Ⅱ.본 론①한문 혼용 ? 우리나라는 한글전용으로 신문기사 쓰기로는 했지만 한글체로 인해 동음이의어, 표현 어휘의 제약 등의 문 제가 발생 ... ……………………………………….2 -신문에서 찾은 잘못된 표현들 Ⅲ결론……………………………………….4 -기사 문장의 변천 전망Ⅰ.서 론기사의 표기, 형태적 특징 5.16이후 정부의 '한글전용' 정책 ... 의 강화로 1960년대 후반 한글체 신문들이 나타나고 혼용 체 신문들도 한자 사용을 줄였다.문장의 길이가 짧아지는 추세가 완연하고 이에 따라 수식어는 최대한 억제하는 경향을 보이
    리포트 | 13페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.03.28
  • [인문]르네상스와 종교개혁의 교육
    ~16C초에 로마의 위대한 문장가?시인?웅변가였던 시세로의 문장 암송, 교육 에서도 그의 문장구성 형식을 강조함현대에 미친 영향: 실제 생활 또는 행동과 연결되지 못한 언어 중심 ... 적으로 종교개혁은 사회적 특권과 막대한 부를 축적한 봉건귀족과 교회에 대한 투 쟁으로 시작되었으며, 각국의 군주들이 지원한 운동* 장원제도의 붕괴 → 농노 신분으로부터 해방된 농민 ... - 약 10개월에 걸쳐 성서를 독일어로 번역2. 종교개혁이 교육에 미친 영향* 종교개혁 -직접적>> 종교적 모순에 대한 개혁-간접적>> 사회 전반에 걸친 사회운동?문화운동?교육개혁
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.01.07
  • 마이 페어 레이디 감상문
    기 위해 충청도 사투리로 번역해 놓았지만 거칠고 시끄러운 일라이자의 말투는 오히려 경상도 사투리와 흡사하지 않을까! 만약 내가 이 작품의 번역을 했다면 느리고 어눌한 충청도 사투리 ... 가 아닌 빠르다 못해 경쾌하고 거친 경상도 사투리로 작품을 번역해 놓았을 것이다.극중에서 히긴스는 언어학자답게 언어를 판별해내는 그 능력이 가히 놀랍다. 그 사람의 말만 듣 ... 고 ‘아이’ 라고 발음하는 것을 고치기 위해 “The rain in Spain stays mainly in the plane” 의 문장으로 연습을 시키거나 ‘h’를 묵음으로 발음하는 것
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.12.12
  • 학위 학술지 논문의 실제
    과 별개로 취급될 수 있도록 작성 영어초록의 경우 영어에 자신이 없으면 번역가에게 교정 영어 초록에 저자와 책임교수를 표기6.1.7서 론논문의 전체 윤곽이 짐작, 결과의 예측, 독자 ... 열거형식보다는 문장형식이 바람직함 향후 연구는 그 논문에서 파생될 수 있는 관련된 내용이어야함6.1.10참 고 문 헌참조 페이지 (REFERENCES PAGE) 원문의 참조 ... 하며 원고의 접수일은 그 원고가 학회에 도착된 일자임 5.원고는 국,영문으로 작성하되 필요한 경우 영문용어를 사용할 수 있음 6.영문은 문장의 첫 자만 대문자로 표기하고 나머지는 소문자
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.04.22
  • 한국어문법교육의 과거, 현재, 미래(방안)
    지 않게 들을 수 있다.제대로 된 우리말로 번역되지 않은 정보가 과연 우리 것이 될 수 있을까?위에 나온 의 내용은 최근 「주간조선」에 ‘번역투 표현이 우리말 망친다’라는 제목 ... ) 낱말의 짜임3) 문장의 짜임1) 표준어와 표준 발음2) 맞춤법3) 낱말과 문장을 바르게 사용하는 태도 및 습관중학교1) 언어의 특성2) 언어와 인간3) 언어와 사회1) 음운 ... 의 체계와 변동2) 단어의 형성3) 문장의 구성 요소와 기능4) 단어의 의미5) 문장과 이야기1) 표준어와 표준 발음2) 맞춤법3) 국어 순화4) 국어를 정확하게 사용하는 태도 및 습관
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.01.01 | 수정일 2013.12.03
  • 무정의 판본과 계보
    을 신우선에게 털어 놓는데 신우선의 행동거지나 말투에서 1910년대 중반 신식학교를 졸업하고 최신의 직업에 종사하고 있는 20대 식민지 청년의 쾌활하면서도 경박한 모습을 생생하게 드러내 ... 』에는“요-오메데ㅗ오”를 “참 좋은 일일세”로 바꾸고 “이이나즈게”와 “나루호도”를 지우고, “이야시구모”를 “적어도”로 번역하여 집어넣었다.1917년 매일신보에 연재된 장편소설『무정 ... 속에 숨은 보석처럼 스며들어 있음을 발견할 수 있다. 그 발견은 단어하나, 문장 하나에 대한 현미경적 세심함으로부터 비롯되는 것이다. 그러나 출판업자와 편집자에 의한 작품의 변개
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.03.19
  • [작가론] 박기범 연구, 대표작품 분석
    을없다. 짧고 쉬운 문장이 아이들의 말투, 글투와 꼭 닮았다. 얼마나 같은지 초등학생 일기와 박기범 동화 글을 견주어보겠다.① 박기범 글나는 오늘 청소 당번이었다. 청소를 다 하 ... 을 썼을까. 이걸 번역한 세 사람 ‘김명환, 정남영, 장남수’가 문학 이론을 잘 모르면서 아는 척 하느라 이런 책을 냈을까. 자기가 부족해서 모르는 걸 남 탓으로 돌리는 건 염치없 ... 함.(2)문체와 기법개 이야기니까 당연히 개가 중심이다. 개를 중심으로 개와 둘레 인물들을 작가의 눈으로 그려나가고 있다.는 한 문장의 길이가 짧고 끝말이 ‘다’로 끝난다.깊은 밤에 어
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.06.20
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:18 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감