• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

1966년 장 폴 사르트르(Jean-Paul Sartre)의 일본 방문과 일본의 사르트르 수용 (Jean-Paul Sartre's Visit to Japan in 1966 and Acceptance of Sartre in Japan)

38 페이지
기타파일
최초등록일 2025.07.18 최종저작일 2019.12
38P 미리보기
1966년 장 폴 사르트르(Jean-Paul Sartre)의 일본 방문과 일본의 사르트르 수용
  • 이 자료를 선택해야 하는 이유
    이 내용은 AI를 통해 자동 생성된 정보로, 참고용으로만 활용해 주세요.
    • 논리성
    • 전문성
    • 신뢰성
    • 유사도 지수
      참고용 안전
    • 🌍 국제 문화교류의 역사적 현장을 생생하게 조명
    • 🧠 1960년대 일본 지식계의 지적 풍경을 심층 분석
    • 📚 사르트르의 일본 방문에 대한 학술적 접근 제공

    미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 성균관대학교 대동문화연구원
    · 수록지 정보 : 대동문화연구 / 108호 / 451 ~ 488페이지
    · 저자명 : 양아람

    초록

    이 글은 프랑스 철학자이자 작가인 장 폴 사르트르의 일본 번역과 1966년 일본 방문의 사회문화적 의미를 고찰하고자 한다. 일본에서 사르트르는 1960년대 중후반까지 많은 독자를 확보하고 있었다. 사르트르에 관심이 상당한 일본에서 1966년 사르트르의 방문은 최대의 문화이벤트라 할 수 있다. 『사르트르 전집』을 간행한 교토의 인문서원은 사르트르에게 ‘일본휴식여행’을 제안한다. 사르트르는 28일 일정으로 일본을 방문했다. 가장 중요한 일정은 세 번의 강연과 히로시마 방문, 베평련 대회 참가였다. 일본 지식계가 세계적 지성 사르트르와 지적 교류를 하는 국면이다. 그의 방일 연구는 외국문학의 번역 수용뿐만 아니라 당대 일본 사회의 지성사를 제한적이지만 究明하는 가치가 있다. 요컨대 이 글은 일본의 사르트르 번역과, 초청 사업을 통한 문화교류 및 수용의 확대, 일본 대중의 사르트르 서적 소비 등을 고찰하여 당대 일본의 지성사와 다층적이고 통시적인 번역문화 현상을 규명하는 번역문화사 연구다.

    영어초록

    The article examines the sociocultural implications of Sartre's works translation in Japan and his visit to Japan in 1966. Sartre had many readers until the mid-1960s in Japan. Because of that concern, Sartre's visit to Japan in 1966 was the biggest cultural event. Jinbunsyoin, which published the complete collection of Sartre, suggested to Sartre to take a 'Japanese Rest Trip'. Sartre visited for 28 days to Japan. The most important schedules were three lectures, a visit to Hiroshima and participation in the Beheiren debate. The Japanese intellectual community had engaged in intellectual exchanges with Sartre, a world-class intellectual. His visit to Japan was not only about accepting translations of foreign literature, but also studying the intellectual history of the Japanese society of the time. In short, this article is a study of the history of translation and culture that identifies intellectual history in Japan and multi-layered and orthodox translation cultural phenomena by considering the Japanese translation of Sartre, invitational projects, and the consumption of Sartre books.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 08일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:21 오후