• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한・일 양국 코로나 관련 신어의 비교 고찰 (A Study on the Morphology and Semantics of the COVID-19 Neologism in Korean and Japanese)

23 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.22 최종저작일 2021.12
23P 미리보기
한・일 양국 코로나 관련 신어의 비교 고찰
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 동아인문학회
    · 수록지 정보 : 동아인문학 / 57호 / 131 ~ 153페이지
    · 저자명 : 田宇

    초록

    이 글의 목적은 한・일 양국 코로나 관련 신어의 형태・의미적 특징을 밝히는 데 있다. 이를 수행하기 위해서 신어 용어집, 신문 기사 및 각종 코로나 관련 웹 자료 등을 통해 한국어와 일본어에서 각각 150개, 130개의 코로나 신어를 수집하였고 이들을 유형별로 나누어 살펴보았다.
    한・일 양국의 코로나 관련 신어는 형태적 측면에서 한자어가 압도적이며 외래어를 앞선다는 것이 하나의 특징이다. 특히 일본어에서 한자어의 비율이 혼종어보다 더 높게 나타났는데, 복지정책과 의료보건 분야에서 사용되는 용어의 절반 이상이 한자어라는 점에서 그 이유를 찾을 수 있다. 이는 복합원어에서도 잘 나타났다. 복합원어에서 외국어와 한자어의 결합, 고유어와 한자어의 결합 등 한자어와의 결합으로 이루어진 신어가 높은 비율로 나타났다. 이것을 통해 한자어의 생산성과 전문성을 확인할 수 있다.
    의미적 측면에서는 의미 범주에 따라 한・일 양국의 신어를 행정・복지, 삶, 의료・보건, 사회, 경제, 교육 등 9개 영역으로 분류할 수 있다. 이 중 행정・복지 영역의 신어가 양국 모두에서 가장 높은 비율로 나타났다. 그러나 한국어의 코로나 신어가 9개 의미 분야에서 두루 출현한 반면 일본어에서는 행정・복지, 삶, 의료・보건, 사회, 경제의 5개 영역에서만 발견되었다. 이를 통해 한국어의 코로나 신어가 일본어보다 더 광범위하고 다양하다는 것을 알 수 있다. 한편, 코로나의 영향으로 인해 양국에서 공통적으로 ‘코로나 이혼’, ‘코로나블루’ ‘코로나레드’ 등의 부정적 어휘가 적지 않게 나타났으나 한국어의 신어 중에는 ‘공스장’, ‘요린이’, ‘확찐자’, ‘마스크 없무새’와 같이 긍정적 의미가 일부 포함된 우스꽝스러운 표현들이 출현하기도 하였다.

    영어초록

    This paper collects and examines Korean and Japanese neologisms related to COVID-19. It attempts to compare and analyze their morphological features and semantic features. In order to achieve this, the paper collected 150 and 130 new words related to COVID-19 in Korean and Japanese of each from 2020 to the present day. According to compare and analyze these new words about COVID-19 in Korean and Japanese also can shed light on society state and the way of thinking between the two countries after COVID-19.
    In this paper, these new words about COVID-19 were analyzed from morphological features and semantic features. The results can be summarized as follows: First, ‘Word type’can be divided into ‘native words’, ‘Chinese words’, ‘loanwords’ and ‘hybrid words’ in Korean and Japanese new words about COVID-19. In Korean new words, ‘hybrid words’ were classified into ‘Chinese words+native words’, ‘loanwords+Chinese words’, ‘loanwords+ native words’, ‘loanwords+Chinese words+native words’. But in Japanese new words, there were only three types, without the type of ‘loanwords+ Chinese words+native words’. The number of ‘Chinese words’ was higher in two language, especially in Japanese. In Korean, the number of ‘Chinese words’ was 47(31.3%), and in Japanese the number of ‘Chinese words’ was 56(43.1%). In ‘hybrid words’ also the number of ‘Chinese words+ native words’ or ‘Chinese words+loanwords' was the highest in Korean and Japanese. This means that Chinese words are used more than loanwords in the COVID-19 neologism. Second, the compound words are used more than simple words in these new words about COVID-19. The number of compound words was 96(93.8%) and 85(69.4%) in each language. Third, according to area of meaning, these words can be divided into administration and welfare, living, medical, sanitation, society, economy, education, human and so on. Among them, the number of administration and welfare field was the highest with 49 words and 44 words in each language. Some of negative words such as ‘covidivorce’, ‘corona blue’, ‘depression of corona’, ‘corona swindler’ and so on. But there also some of positive and funny expressions can be found in Korean language, such as ‘공스장’, ‘산스장’, ‘마스크 없무새’ and so on. Through these words, the positive living attitude of Korean can be reflected as well.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“동아인문학”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 04일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:39 오전