• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

남원 윤씨 열행 기록 「애종용(哀從容)」 연구 - 여성 중심 관계성과 유서 언어의 번역 불가능성을 중심으로 - (A Study on Ae Jong Yong(哀從容), Focusing on the Female-Centered Relationships in Madame Yoon’s Suicide Notes and the Inability to Translate the Language of Suicide Notes)

25 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.03 최종저작일 2020.08
25P 미리보기
남원 윤씨 열행 기록 「애종용(哀從容)」 연구 - 여성 중심 관계성과 유서 언어의 번역 불가능성을 중심으로 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 이화어문학회
    · 수록지 정보 : 이화어문논집 / 51호 / 257 ~ 281페이지
    · 저자명 : 홍인숙

    초록

    이 논문은 18세기 후반 남편을 따라 죽은 순절 열녀인 남원 윤씨(1768~1801)의 열행 기록인 「애종용」에 실려 있는 생애 기록 ‘언행록’과 윤씨의 ‘유서’를 비교 분석한다. 이를 통해 남성 사대부의 여성 재현과 여성 스스로의 자기 생애 서사 사이의 거리와 의미를 주목하였다. 특히 「애종용」 속 남원 윤씨의 유서는 한글 원본 없이 한문 번역본으로만 남아있는데 이 두 자료의 비교를 통해 비가시화된 여성 중심 관계성, 조선후기 여성의 말을 둘러싼 이중의 언어 체계, 유서 언어의 번역 불가능성의 문제 등을 탐구하고자 하였다.
    ‘언행록’은 윤씨를 정형화된 열녀의 모습으로 그리고 있으며 가장 중요한 인물인 부친과 남편과의 관계를 중심으로 그의 생애를 재현한다. 이에 비해 윤씨 자신이 남긴 기록인 ‘유서’ 9통에서 가장 중요한 존재로 부각되는 것은 주변의 여성들, 즉 동서와 여종들이다. 특히 부친을 비롯한 친지에게 남긴 유서에서 공식적인 어조로 사후의 부탁을 전달하는 것에 비해 동서와 여종에게 준 유서에는 자신의 고통스러운 심경, 상대에 대한 걱정, 유언의 실행 방법 등을 상세하게 전하고 있다. 뿐만 아니라 윤씨는 모든 유서에서 여종인 점열 모녀 삼대의 면천을 가장 큰 유언으로 남기면서, 자기 사후 이들을 멀리 떠나서 살게 할 것, 점열의 손녀 금이의 완전한 속량을 자신이 보증할 것을 거듭 확언한다. 이러한 유서의 생애 재현은 그의 생전의 삶이 일상 속에서 보살핌을 공유하는 여성 중심 관계성 속에서 이루어졌음을 보여주는 것이라고 해석하였다.
    그러나 남성 중심의 지배 사회에서 여성 중심 관계성은 열녀와 같은 도덕적 주체에게 적합하지 않은 것, 사회적으로 가시화되거나 의미화되지 않는 것이었다. 언행록과 윤씨의 한역(漢譯) 유서는 여성의 언어와 생애 재현을 둘러싼 이중의 억압을 보여주며 나아가 순절이라는 여성 경험의 궁극적 번역 불가능성을 나타낸다고 분석하였다.

    영어초록

    This study analyzes two texts in Ae Jong Yong(哀從容, meaning “being obedient in sorrow”), the late 18th century fidelity record of a virtuous madame of the Namwon Yoon family. The two texts are "Eon Haeng Rok(言行錄)" in which male noblemen record Madame Yoon's life as the narrative of virtuous woman, and nine "suicide notes" that Madame Yoon herself left behind. These two texts show the truths of different lives. In "Eon Haeng Rok," Madame Yoon is portrayed as a stereotypical virtuous woman and her life is recounted with her relationships with her father and husband as the most important. In comparison, in her nine ‘suicide notes’ Madame Yoon's own record, the women around her, that is the wives of her husband's brother and her maids, are highlighted as the most important people in her life. In particular, Madame Yoon asked repeatedly in all of her suicide notes that her maid, Jeomyeol, her daughter and granddaughter be set free from the lowest class to live as commoners. Yoon also personally left suicide notes to Jeomyeol and her daughter to express her special affection, trust and fellowship to them, and to promise that she would guarantee their descendants could live as commoners through her suicide notes. This shows the difference, in a Confucian patriarchal society, between the narratives that men recreated of a woman's life and that the woman herself left of her own life.
    In the Confucian patriarchal society, relationships between women were considered unsuitable for moral subjects such as the virtuous woman, they were invisible socially, and seen to be meaningless. However, Madame Yoon’s suicide notes, were focused on woman-oriented relationships which were considered socially unworthy and unimportant. I propose that it was for this reason that the original copies of Madame Yoon's suicide notes in Korean were lost and remain only in Chinese translation. In addition, I contend that as reflective material on the experience of a woman dying after her husband itself, it was impossible for Madame Yoon’s suicide notes to delivered or translated. This paper consiers, invisible woman-oriented relationships, the dual linguistic system surrounding the words of women in the late Joseon Dynasty, and the problems of the inability to translate the language in suicide notes.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“이화어문논집”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 03월 18일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:50 오후