• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

한국어 및 체코어의 ‘술’ 표현 비교 연구 (A Comparative Study of 'Alcohol' Related Expressions in Korean and Czech)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.28 최종저작일 2014.03
24P 미리보기
한국어 및 체코어의 ‘술’ 표현 비교 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국사상문화학회
    · 수록지 정보 : 한국사상과 문화 / 72호 / 385 ~ 408페이지
    · 저자명 : 서진숙, 마렉 제마넥

    초록

    ‘술’은 인간의 일상 의례(儀禮)에서 빠지지 않는 요소이며 그 역사 또한 오래되었다. 이 글은 한국어와 체코어의 ‘술’ 관련 표현을 연구하여 공통점과 차이점을 찾아, 양국의 언어와 문화를 이해하고자 하는 목적에서 쓰였다. 한국과 체코에서 ‘술 문화’는 매우 중요한 의미를 갖는다. 한국인에게 ‘술’은 사회적 관계 맺기의 가장 대표적인 수단이 되며, 체코인에게 ‘술’은 ‘밥’처럼 일상적인 음식 문화의 하나이기 때문이다.
    먼저 이 연구에서는 한국어와 체코어에 나타난 ‘술’ 관련 표현을 모양과 뜻을 기준으로 ‘동형동의(同形同义)’, ‘동형이의(同形異义)’, ‘이형동의(異形同义)’, ‘이형이의(異形異义)’의 네 가지로 분류하여 살펴보았다. 이 네 가지 중 동형동의 표현과 동형이의 표현은 많이 나타나지 않았다. 반면 이형동의 표현과 이형이의 표현은 다양하게 분포하는 것을 살펴볼 수 있었다.
    또한 한국어와 체코어 모두 ‘술을 마시는 행위’, ‘술이 취한 상태’, ‘술이 취한 후 다음 날의 몸 상태’ 등을 공통적으로 표현하고 있었다. 한국어의 경우 함께 술을 마시는 행위, 감정이 실린 술 표현과 술을 마신 후의 몸 상태, 취한 상태 및 그 행동 등에 좀 더 초점을 두고 있었으며, 체코어의 경우에는 ‘술을 많이 마신 행위’ 비유와 ‘맥주’와 ‘와인’의 가치를 중요하게 여기고 이를 비유한 표현이 발달해 있음을 알 수 있었다. 또한 맥주에 비해 와인이 상대적인 가치를 갖고 있다는 것도 살펴보았다. 마지막으로 한국어는 ‘소주와 맥주, 막걸리’가 아닌 ‘술’ 표현을 사용하고, 체코어는 ‘맥주’와 ‘와인’으로 단어를 분류하여 사용하는 것을 알 수 있었다.
    한국어와 체코어의 언어 및 문화 간 대조 연구를 통해 두 문화 간 상호 이해에 도움을 줄 수 있다는 점에서 이 논문은 의미가 있을 것이다.

    영어초록

    This study analyses common and different features of alcohol related expressions in Korean and Czech and attempts to provide a platform for understanding of both languages and cultures as drinking culture, i.e. the social and cultural role of alcohol, is very important for Koreans and Czechs. For Koreans, alcohol is the most representative means of social relationship building; for Czechs, alcohol is an important part of food culture.
    At first, this research classifies Korean and Czech alcohol related expressions into four groups according to form and meaning: 1) same form, same meaning, 2) same form, different meaning, 3) different form, same meaning, 4) different form, different meaning. Group 1) and group 2) show low occurrence of expressions, while groups 3 and 4 show a whole range of expressions.
    Both Korean and Czech tend to express “alcohol drinking”, “alcohol intoxication” and the “day after condition.” The Korean language accents “drinking together”, “emotionally affected alcohol related expressions” and “physical condition after alcohol consumption”, the Czech language stresses “heavy drinking”, comparative and analogical expressions based on the value of ‘wine’ and ‘beer’. From these expressions we may deduce the cultural value and meaning of wine and beer. This leads to the final observation, that Korean uses the general noun sul and not particular terms such as soju, maekju, makkeolli, while Czech differentiate between wine and beer or omits a noun entirely.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“한국사상과 문화”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 24일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:12 오전