• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

조선기독교도련맹 중앙위원회 『성경전서』(1990)의 신약성경 분석과 평가(IV): 공동서신 (An Analytical Evaluation on the New Testament in North Korean Version(1990) of Korean Christian Federation(IV): the Catholic Letters)

59 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.29 최종저작일 2019.12
59P 미리보기
조선기독교도련맹 중앙위원회 『성경전서』(1990)의 신약성경 분석과 평가(IV): 공동서신
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국복음주의신약학회
    · 수록지 정보 : 신약연구 / 18권 / 4호 / 632 ~ 690페이지
    · 저자명 : 김주한

    초록

    본 논문은 조선기독교도련맹이 발행한 『성경전서』(1983; 1990; 2010. 이하 북한어 『성경』)의 공동서신 부분을 분석 및 평가하는 논 문이다. 북한어 『성경』은 남한의 『공동번역 성서』(1977. 이하 『공동』) 를 수정하여 제작된 것이다. 이 때문에 이 둘을 8가지 비교 원칙들 (고유명사의 변경, 맞춤법상의 교정, 어휘 변경, 대우법 조정, 문장 전체 교정, 편집상의 교정, 교정되지 못한 곳, 유사문미 탈락)로 비교 연구한 민영진은 북한어 『성경』을 “『공동번역 성서』 평양 교정본”이 라고 이름 붙였다. 그러나 민영진의 결론은 선별된 자료에 기초한 것이기에 북한어 『성 경』 본문의 상태를 제한적으로만 진술할 수 밖에 없었다. 게다가 『공동 번역 성서 개정판』(1999, 이하 『공동개정』)과 Novum Testamentum Graece, 28th edition(2012, 이하 NA28) 및 Greek New Testament, 5th edition(2014, 이하 UBS5)과 같은 새로운 헬라어 비평본의 출판은 북 한어 『성경』의 개정을 요구하고 있다. 추가적으로 논문에서 진행된 북한어 『성경』 공동서신 전체 분석(제2장과 부록을 참조하라)을 통해 살펴볼 때 북한어 『성경』은 『공동개정』이나 『공동개정』에는 반영되지 않은 최신 헬라어 비평본인 NA28 및 UBS5의 변화들을 본문 비평학 적으로(예. 유 5), 절 구분에 있어서(예. 벧전 1:24) 그리고 번역 상태 에 있어서(예. 요일 5:9b)도 개정되어야 함을 제안한다.

    영어초록

    This article tries to analytically evaluate on the Catholic Letters in North Korean Bible(the NK Bible, 1983; revised in 1990; reprinted 2010) of Korean Christian Federation. The initial form of NK Bible has been produced through adapting The Common Translation(CT, 1977) of South Korea. Dr. Young Jin Min called the NK Bible a “Pyeongyang Recension of The Common Translation”after having compared the NK Bible with CT in terms of eight principles, i.e. changes of proper names, changes of orthography, changes in vocabularies, changes in honorific style, changes in editing marks, some non-corrected errors and homoioteleuta. However, due to the selected sample size Dr. Min’s conclusion was limitative to reveal the text condition of the NK Bible, at least one part of Bible such as the Catholic Letters. In addition, both the publication of The Common (Revised) Translation(CRT) in 1999 and the emergence of the new critical editions of Greek New Testament such as Novum Testamentum Graece, 28th edition(2012) and Greek New Testament, 5th edition(2014) demand another revision of the NK Bible. Additionally, our analysis of the whole Catholic Letters(see chap. 2 and appendix) shows that the NK Bible should be revised in terms of textual criticism(e.g. Jude 5), verse dividing(e.g. 1 Pet. 1:24), translation(1 John 5:9b) based on the changes made in the CRT and in NA28/UBS5, the newest critical text which was not reflected in the CRT.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“신약연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 04일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:36 오전