• 전문가 요청 쿠폰 이벤트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

오에 겐자부로(大江健三郎) 『M/T와 숲의 신비한 이야기』 - 번역으로서의 다시쓰기와 이언어 간 다시쓰기로서의 번역 - (Kenzaburo Oe’s “M/T and the Narrative About the Marvels of the Forest (M/Tto Morino Fushigino Monogatari)” - Rewriting as a Translation and Translation as a Rewriting between Different Languages -)

27 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.10 최종저작일 2022.03
27P 미리보기
오에 겐자부로(大江健三郎) 『M/T와 숲의 신비한 이야기』 - 번역으로서의 다시쓰기와 이언어 간 다시쓰기로서의 번역 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국외국어대학교 일본연구소
    · 수록지 정보 : 일본연구 / 91호 / 147 ~ 173페이지
    · 저자명 : 심수경

    초록

    『M/T』は、『同時代ゲーム』の難解さを批判され、それを克服するために書いた作品である。 本稿では、ロマーン․ヤーコブソンが定義した翻訳の観点から、『同時代ゲーム』の書き直しの『M/T』は、『同時代ゲーム』の翻訳として見ることができると論じた。 『同時代ゲーム』では、谷間の村の伝承が正規教育を受けた知識と理性領域の歴史の専門家を通して語られる物語になっているが、『M/T』においては知識や理性とは無関係な懐かしさの感情と情緒で訓練された人物によって書かれる物語に書き直しされている。これはある種、翻訳と見ることができ、この翻訳叙述によって、『同時代ゲーム』の難解さは多少克服されたと言える。 一方、『M/T』には、さまざまな位相のM/Tが登場しており、両作品もまた其々M/Tとして機能している。 『M/T』において、MとTがおのおの独立した個別的な人物でありながら、同時に一組で何かを成し得たように、『M/T』と『同時代ゲーム』は、其々独立したテキストとして存在していながらも、小説としてのM/Tの関係にあると言える。言い換えれば、この二つの作品は、それぞれ個別のテキストでありながら、相互の作品を理解するコンテキストとして機能し、テキストの解釈と鑑賞の範囲を広げる役割をはたしていると見受けられる。 これは、言語間の翻訳においても同じように働き、有効なコンテキストとして機能すると考えられる。

    영어초록

    “M/T”(M/T and the Narrative About the Marvels of the Forest) is a work that was criticized for the difficulty of “The Game of Contemporaneity” and was written to overcome it.
    In this paper, I argued that from the perspective of the translation defined by Roman Jakobson, the rewritten “M/T” of “The Game of Contemporaneity” can be seen as a translation of “The Game of Contemporaneity”.
    In “The Game of Contemporaneity”, the tradition of the valley village is told through a formal-educated knowledge and history expert in the field of reason, but in “M/T” it has nothing to do with knowledge or reason. It has been rewritten into a story written by a person trained with nostalgic feelings and emotions. This can be seen as a kind of translation, and it can be said that this translation description has overcome the difficulty of “The Game of Contemporaneity” to some extent.
    On the other hand, M/Ts of various phases have appeared in “M/T”, and both works also function as M/Ts. “M/T” and “The Game of Contemporaneity” exist as independent texts. However, just as M and T were independent figures in “M/T”, but they could do something together at the same time, these two works are also related to M/T as a novel. In other words, although each of these works is an individual text, it functions as a context for understanding each other’s works, and it seems that the range of interpretation or appreciation of the text can be expanded.
    It works similarly for translations between languages ​​and is considered to serve as a valid context.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“일본연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 04월 07일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:16 오전