소개글
"외국인 학습자의 언어 오류 분석"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
1.1. 한국어 교육의 변화와 학습자 중심 교육
1.2. 외국인 학습자의 오류와 오류 수정의 중요성
2. 외국인 학습자의 한국어 오류 유형 및 분석
2.1. 어휘 오류
2.1.1. 의미 이해 부족으로 인한 오류
2.1.2. 문맥 부적절성으로 인한 오류
2.2. 발음 오류
2.2.1. 모국어의 영향으로 인한 오류
2.2.2. 한국어 발음 규칙 이해 부족으로 인한 오류
2.3. 문법 오류
2.3.1. 시제 대치 오류
2.3.2. 어순 오류
2.3.3. 조사 오류
2.3.4. 자음 오류
2.3.5. 조사 첨가 오류
2.3.6. 목적격 조사 '을/를'과 주격 조사 '이/가' 혼동
2.3.7. '은/는' 누락 오류
3. 오류 분석 및 대응 방안
3.1. 모국어 간섭에 따른 오류 양상 차이
3.2. 대상자에 맞는 효과적인 교육 방안 수립
4. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
1.1. 한국어 교육의 변화와 학습자 중심 교육
1980년대 이후 언어 교육은 교사 중심에서 학습자 중심으로 변화해 가는 추세에 있으며, 한국어 교육에서도 의사소통 중심 언어 교수법의 도입과 함께 학습자의 소통 능력 향상을 위한 교육 방법 및 교육 내용으로 변화하고 있다. 의사소통 중심 언어 교수법의 핵심은 학습자 중심의 교육이다. 이를 통해 학습자의 실제 의사소통 능력 향상에 초점을 맞추게 되었고, 학습자의 오류에 대한 관심과 그에 대한 대응책 마련이 요구되고 있다. 교실 상황에서 교사는 학습자의 수없이 많은 오류를 대하게 되며, 이를 어떻게 수정하고 교정해 나갈 것인지 고민하게 된다. 오류수정을 하지 않고 그대로 두면 학습자의 오류는 화석화될 우려가 있고, 반면 지나치게 오류를 수정할 경우 학습자의 동기 상실 등 부정적 결과를 초래할 수도 있다. 이처럼 외국어 교육에서 오류수정은 긍정적인 평가와 부정적인 평가를 동시에 가지고 있다. 따라서 학습자 중심의 한국어 교육에서는 학습자의 오류에 대한 이해와 함께 효과적인 교수법 개발이 필요한 상황이라고 볼 수 있다.
1.2. 외국인 학습자의 오류와 오류 수정의 중요성
외국인 학습자의 오류와 오류 수정의 중요성은 한국어 교육에서 매우 중요한 부분이다"" 모국어가 다른 외국인 학습자들은 한국어를 배우는 과정에서 다양한 오류를 발생시키게 된다"" 이러한 오류는 발음, 어휘, 문법 등 여러 영역에서 나타나며, 오류 수정은 학습자의 한국어 능력 향상을 위해 필수적이다""
외국인 학습자들이 범하는 오류에는 몇 가지 특징이 있다"" 첫째, 모국어의 간섭으로 인한 오류가 많이 발생한다"" 학습자의 모국어 체계와 한국어 체계가 다르기 때문에, 모국어의 영향을 받아 부적절한 발음이나 문법을 사용하게 된다"" 둘째, 목표어인 한국어의 체계를 완전히 이해하지 못해서 발생하는 오류도 있다"" 한국어의 복잡한 문법 규칙이나 어휘의 미묘한 의미차이를 학습자가 정확히 파악하지 못하면 오류가 발생할 수 있다"" 셋째, 의사소통을 위해 전략적으로 오류를 범하는 경우도 있다"" 학습자가 자신의 언어능력의 한계를 인지하고 의사소통을 위해 오류를 범할 수 있다""
오류 수정의 중요성은 다음과 같다"" 첫째, 오류를 수정하지 않고 방치할 경우 오류가 화석화되어 지속될 수 있다"" 이는 학습자의 언어발달을 저해하므로 오류 수정이 필요하다"" 둘째, 오류 수정을 통해 학습자의 언어 인식을 높일 수 있다"" 오류를 인지하고 수정하는 과정에서 학습자는 자신의 언어 사용을 점검하고 교정할 수 있다"" 셋째, 오류 수정은 교사와 학습자 간의 상호작용을 증진시킬 수 있다"" 오류 수정 과정에서 교사와 학습자가 협력하여 문제를 해결할 수 있으며, 이를 통해 학습 동기 및 성취도 향상을 기대할 수 있다""
따라서 외국인 학습자의 오류를 체계적으로 분석하고 효과적으로 수정하는 것은 한국어 교육에서 중요한 과제라고 할 수 있다"" 교사는 학습자의 오류 유형과 원인을 정확히 파악하고, 이에 적합한 교육 방법을 모색해야 할 것이다""
2. 외국인 학습자의 한국어 오류 유형 및 분석
2.1. 어휘 오류
2.1.1. 의미 이해 부족으로 인한 오류
의미 이해 부족으로 인한 오류는 외국인 학습자들이 한국어 어휘의 정확한 의미를 이해하지 못해 발생하는 오류이다. 학습자들은 어휘의 뜻을 완전히 이해하지 못한 채 유사한 의미를 가진 어휘를 잘못 사용하거나, 문맥에 맞지 않는 어휘를 사용하는 경우가 많다.
예를 들어, '파티 푸스쿨루' 학생이 "색깔. 색깔. 피부 색깔 다르고 죄송합니다만, 엉덩이 좀 더 똥글해"라고 한 것은 '똥글하다'의 의미를 이해하지 못하고 '동글하다'와 혼동한 경우이다. 또한 '도미니크 노엘' 학생이 "징그러운(→더러운) 얘긴데 술집에서 더 심해요"라고 말한 것은 '징그럽다'의 의미를 정확히 알지 못해 사용한 것이다.
이처럼 어휘의 의미를 완전히 이해하지 못한 학습자들은 유사한 의미의 어휘를 잘못 사용하거나, 문맥에 맞지 않는 어휘를 사용하여 오류를 범하게 된다. 이는 단순한 실수라기보다는 어휘 의미에 대한 학습 부족에서 기인하는 오류라고 볼 수 있다.""
2.1.2. 문맥 부적절성으로 인한 오류
문맥 부적절성으로 인한 오류는 어...
참고 자료
허용.김선정(2013), 대조언어학, 소통
외국어로서의 한국어교육개론. 배론원격평생교육원.
곽순(2008), 영어권 한국어 학습자의 구어자료에 나타난 오류 연구, 한국학중앙연구원 한국학대학원
쑹웨이(2018), 중국인 초급 한국어 학습자의 글쓰기에 나타난 조사 오류 양상과 지도 방안 연구 - ‘이/가’, ‘을/를’ 대치 오류를 중심으로, 한국교원대
배연화(2018), 한국어 중급학습자의 말하기에서 나타나는 어휘 대치 오류에 대하여, 순천대학교 국제교류어학원
백애송(2017), 한국어 학습자 글쓰기에 나타난 조사 사용의 오류 분류와 개선 방안 - 대학 교양 글쓰기 한국어 학습자를 중심으로, 광주대학교
서상규 외, 「한국어 학습자 말뭉치와 한국어 교육」,『한국어교육』, 13, 국제한국어교육 학회, 2002, pp.127~156.
이정희, 「한국어 오류 판정과 분류 방법에 관한 연구」, 『한국어교육』, 13, 국제한국어 교육학회, 2002, pp.175~197.
‘미녀들의 수다’ 2007년 11월 26일 방송
‘미남들의 수다’ 2007년 9월 24일 방송
강현화 신자영 ㅇ재성 임호상(2003), “대조분석론” 역락‘
감상수 송향근(2006), “한국어 교육이 오류분석 연구 동향 분석” 이중언어학 제31권, 이중언어학회,1-33.
남기심 고영근(1985), “표준국어문법론”, 탑출한사.