• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(22)
  • 리포트(21)
  • 방송통신대(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"번역노걸대 분석" 검색결과 1-20 / 22건

  • [국문학]번역노걸대 자료 분석
    번역노걸대 자료 분석[전문]그리 니?디 말라 조심호미 됴?니라 샹녯 말소매 닐오? 댱샹 도? ??? 막고 ?? 것 도? 말라 ??니 네 내 말 드러 ?나 두워 방 보게 ?라 그리
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2017.10.25
  • 번역노걸대노걸대언해 비교(형태소분석,변화양상,원문 및 해석)
    번역노걸대》와 《노걸대언해》 비교번역노걸대노걸대언해번역노걸대형태소 분석변화 양상원문 및 해석? ? ·대?·애每 ? 대?애? ? 대?+애(? > 每)?는 한자어 ‘每’의한글표기 ... ‘-’로 변화됨.-어미모음의 양성화(?·야 〉 하여)寫着免打三下‘세 번 맞는 것을 면하라’○ 번역노걸대스?·이 우·희 ·쳐 ·두·?니·라스승이 우희 도셔 두?니라스숭+이 우ㅎ ... 써서? 사·? ·?·애 ·다·마? 사? 통애 담아? 사?통+애 담(다)+아용언의 어간에 모음으로 된 어미가 붙을 때 소리나는 대로 연철적기로 ‘다마’로 표기되었고, 노걸대언해
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.01.25
  • 중세국어의 방점과 성조
    라고 추측하고 있다. 그에 따르면 1506년에서 1517년 사이에 간행된 것으로 알려진 『번역노걸대』와 『번역박통사』에서는 방점이 매우 정밀하게 표기됐다. 그러나 그보다 2-30년 앞선 ... 분석하고 있었기 때문이다. 그러나 그가 중국의 성조체계를 그대로 베껴온 것은 아니다. 중국어는 모든 글자가 성조를 갖고 있지만 그 성조를 표시하지는 않는다. 세종은 우리말의 성조
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.10.30
  • 번역 노걸대 공부하는 법, 이해하는 법, 중세 국어 요약 (직접 요약)
    을 것이다. 우리는 이 중에서 원 아래의 한글 번역만 보기로 한다.2) 번역 노걸대분석(1) 주격조사 ‘ㅣ’처음 번역 노걸대를 접할 때 가장 먼저 어려움을 느끼는 부분이 어휘적인 ... 를 나타내는 것과 차이가 있다.(3) 탈각 현상처음 번역 노걸대를 접하는 학생들은 탈각 현상을 이해하지 못한 채 단어의 해석이 잘 안되는 경우가 많다. 번역 노걸대분석하다보면 탈각 ... < 번역 노걸대를 처음 접하는 학생들을 위한 독학 지침서- ㄱㄷㅎ 교수님의 강의록을 바탕으로 >국어사의 이해1. 번역 노걸대란?조선 중종 때 최세진이 전래의 한문본 ≪노걸대
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.01 | 수정일 2020.06.02
  • 번역노걸대 해석
    번역노걸대 (飜譯老乞大)[고려상인과 중국상인의 만남]중국상인: 큰 형님 네 어드러로셔브터 온다중국상인: 큰형님, 당신은 어디로부터 왔습니까?고려상인: 내 고려 왕경으로셔브터 오
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.10.19
  • 박통사 언해류의 음운.형태.통사 연구
    에 걸쳐 언해본이 간행 『번역박통사』와 『번역노걸대』의 경우 거의 비슷한 시기에 간행된 것으로 보이나 『번역노걸대』는 목판본이고 『번역박통사』는 활자본이라는 점에서 함께 발행 ... 고.Ⅱ. 선행연구본고는 선행연구를 중심으로 분석이 이루어지기 때문에 우선 어떠한 선행연구가 있었는지 살펴보기로 한다. 『박통사』는 『노걸대』와 더불어 서지학적 연구, 개별적 문법 ... 를 다루었다.Ⅲ. 표기 그리고 음운·형태·통사적 특징과 예 특징을 살펴보는데는 『번역노걸대』와 『번역박통사』가 같은 시기에 편찬되었으므로 특징에 따라 필요한 경우 이들 비교도 함께
    리포트 | 16페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.06.29
  • [국어]노걸대언해
    노걸대 언해 11장 해석국어국문 전공 3학년1997310318 홍승민져기 아노라( = 적이 안다){원 문현대 해석문법 음운 현상 분석비고져기적이져기 〉져이 〉적이(끊어적기, 단모음 ... + 이라(평서형 종결어미 라 가 사용됨)사잇 시옷『번역노걸대』에서 한자어 뒤에 결속자음 ㅅ 이 사용되었다. 여기서 사용된 ㅅ 은 표 면적으로 보면 복합어에서 한자어와 ㅅ 뒤의 어사 ... 〈보고서〉제목 : 노걸대 언해 11장 풀이{과 목 명근세 국어 강독담당 교수이 태 욱전 공국어국문전공 3학년학 번1997310318이 름홍 승 민제 출 일2002. 11. 12
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2005.12.05
  • 노걸대언해의 새로운 해석
    는 미상이나 ≪통문관지 通文館志≫의 기록에 의하면 조선 현종 때 정상국(鄭相國)으로 추정되고 있으며 이 책은 이에 앞서 간행된 최세진(崔世珍)의 ≪번역노걸대 飜譯老乞大≫를 참고 ... ≪노걸대언해≫는 체재?내용?표기법?어휘?문법 등에 걸쳐서 ≪번역노걸대≫의 영향이 본문과 언해문 사이의 권점, 중국음 표기에 있어서의 정?속음(正俗音) 병기의 일치, 중국어 원문 ... 에 대한 구절 나누기의 일치 등 ≪번역노걸대≫의 중국음 표기원리를 반영하고 있다. 한편 ≪번역노걸대≫의 오각(誤刻)을 바로 잡고, 또한 빠진 원문 한 구절까지 채워 넣고 있는 점
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.03.16
  • 번역노걸대의 문헌적 특지
    [번역노걸대]의 문헌적 특지과 국어사 자료로서의 특징1. 서론국어사적으로 볼 때 국어의 자료는 훈민정음이 창제된 15세기에는 균질적이고 정제된 형태의 국어사 자료가 등장하여 국어 ... 은 실정이다. 이 중에서도 최세진에 의하여 이루어진 것으로 추정되는 역학서인 [번역노걸대,] [번역박통사], [노박집람]은 그 자료의 특수성으로 인해 일찌부터 주목을 받아왔 ... 으나, 고려기에 고려 사람의 손)에 의해 이루어졌거나, 고려에 귀화하여 역학업무에 종사한 중국 북방인이라고 임동석(1982)은 주장하였다. 노걸대의 언해본으로서는 [번역노걸대](중종
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.10.20
  • 번역노걸대 정리 해석본
    『[번역]노걸대([飜譯]老乞大)』『번역노걸대』는 조선 중종 때의 역관이었던 최세진이 고려 말에 간행된 한문본의 『노걸대』를 번역한 책으로 상,하의 2권 2책이 전한다. 고려 말 ... 에 간행된 중국어 학습서로서는『노걸대』외에도『박통사』가 있었는데 최세진은 이들의 원문에 당시 중국어의 음을 한글로 달고 언해하였다.『번역노걸대』는 원래 책의 이름이 ‘노걸대 ... ’라고만 되어 있으나 원본인『노걸대』와 1670년(현종 11년)의 『노걸대 언해』와의 구별을 위해 『번역노걸대』라고 부르고 있다. 원각본은 전하지 않으나 현재 전하는 책이 을해자본의 복각본
    리포트 | 20페이지 | 3,000원 | 등록일 2009.04.10
  • [우리말의 역사 4 공통] 국어사의 시대 구분 방법과 각 시기의 언어적 특징에 대하여 설명하시오.
    해대적인 관점에서 한글을 분석한 글과 연결시켜서 교수?학습하여도 큰 의미가 있을 것이며, 고등학생들이 접하기에도 적절하고 고등학생들이 흥미를 가질 수 있을 것으로 보인다.(3 ... ) 소학언해유교 경서의 교정과 번역을 담당했던 관청인 교정청(校正廳)에서 편찬 간행한 소학(小學)과 사서(四書)의 언해는 중세어의 마지막 모습을 보여주는 자료로서 주목된다. 언해 중 맨 ... 먼저 완성된 것이 소학언해(小學諺解)이다. 이에는 “萬曆十六年正月日”의 내사기(內賜記)가 있다. 그 발문(跋文)에 지적한 바와 같이 번역소학(飜譯小學)은 의역(意譯)에 흘렀
    방송통신대 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.04.21
  • 10 국어의 변화 (1)
    10 국어의 변화1. 국어사의 자료1.1. 한글 자료한글 자료는 서지 형태에 따라 판본류와 필사본으로 나뉜다. '석보상절, 번역소학, 현풍 곽씨 언간, 노걸대 언해 상'과 같 ... 지닌다.한글 자료는 간행 시기가 분명히 밝혀져 있는 것이 대부분이다. 그러나 판본류나 필사본을 막론하고 어떤 자료를 국어사적으로 이용하기 위해서는 무엇보다 먼저 서지 분석과 표기 ... 명사를 표기하는 데에서 비롯되었다. 여기에는 어휘를 적은 (고유) 명사 표기와 문장을 적은 이두 및 향찰, 그리고 한문 문장을 번역하기 위한 구결이 있다.이두는 한자 어휘나 한문
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.08.14
  • 유희_ 언문지
    며 소리도 옅다. 그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다.4.3 중성례중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익 ... , 번역서 , , 등에 나오는 몽고의 운서나 화음을 한글로 표기 하려면 절요중성인 ㅘ, ?, ?, ?, ?, ? 등이 필요하지만, 이는 중성이 중복되어 읽히는 것이므로 언문으로 쓸 ... 이 쓰여야 할 자리는 두 말이 결합할 때 잇는 뜻으로 ㅅ이 스스로 나타난다고 하였다. 즉, 유희는 뜻을 갖는 접요사로서 ㅅ이 형태소가 될 수 있다는 문법적 분석을 시도했던 것으로 보인다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • [시어][시인 김용택][시인 백석][시인 김영랑][시인 서정주][시인 이용악]시어와 시인 김용택, 시어와 시인 백석, 시어와 시인 김영랑, 시어와 시인 서정주,시어와 시인 이용악
    다. 즉, 표준어의 경우, ‘-소’는 16세기 초기 문헌인 ?번역노걸대?에 보이기 시작하여 18세기의 문헌에까지 출현하다가 ‘-게’로 대체되는 변화를 겪었음에도 불구하고(이기갑 ... 시어와 시인 김용택, 시어와 시인 백석, 시어와 시인 김영랑, 시어와 시인 서정주, 시어와 시인 이용악 분석Ⅰ. 개요Ⅱ. 시어와 시인 김용택Ⅲ. 시어와 시인 백석Ⅳ. 시어와 시인 ... 에 걸친 관찰과 분석이 가능하다고 할 수 있다. 따라서 당연히 김용택의 시어에 대해서도 그러한 연구가 이루어져야 할 필요가 있다. 그러나 필자가 보기에 김용택의 시어에서는 전북 방언
    리포트 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.02.23
  • 유희의 언문지
    하였고, 「번역노걸대」, 「번역박통사」 및 중국의 속음에 보이는 이른바 「가운데를 꺾는 중성」은 그 발음이 모두 「중복되는 소리」에 해당해서 이를 한글로 옮겨 적고자 할 때는 두 글자를 풀 ... 를 매우 깊이 있고 세밀하게 관찰하고 분석한 데서 얻어진 결과이다.유희는 신경준과 함께 근세 후기에 있어서 가장 뛰어난 음운학자의 한사람으로 꼽히고 있으며, 신경준이 대체로 훈민
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.06.02
  • 우리글(우리말, 한글, 국어) 중요성,어원, 우리글(우리말, 한글, 국어) 논리,오염실태, 우리글(우리말, 한글, 국어) 문제점, 우리글(우리말, 한글, 국어) 훼손 사례, 우리글(우리말, 한글, 국어) 바로쓰기 방법,과제
    )'에서, '동치미'는 '동침(冬沈)'에서 나왔다. '시금치'는 뿌리가 붉은 채소라는 뜻의 '적근채(赤根菜)'에서 나왔는데, 『훈몽자회』와 『번역노걸대』에서 '시근'라고 하였는데 이 ... 사례, 우리글(우리말, 한글, 국어)의 바로쓰기 방법과 과제 분석 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 우리글(우리말, 한글, 국어)의 중요성 Ⅲ. 우리글(우리말, 한글, 국어)의 어원 Ⅳ. 우리글
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2011.05.10
  • 사동법의 변천
    시어 爵祿을 주셨으니’ 정도의 뜻으로, 여기의 ‘사?샤’는 ‘살+?(사동접사)+시+아’로 분석된다. 한편 (3나)는 중세 국어 ‘살다’의 사동사에 (3가)의 ‘사?다’ 외에 ‘살 ... (월석7:51)나. 제 座? ?호아 안치면(석보 19:6a)(5가, 나)는 동일한 원문을 달리 번역한 예로 ‘-게 ?-’가 사동 표현임을 말해 준다. 중세 국어에서도 ‘-게 ? ... ?의게 卑下홈으로?오(오전 1:34a)ㄴ. 만일 모? 아??릐 쟈근 허믈을 곧 숨겨 ?초와 (여훈 하 35a)ㄷ. 몬져 술 ?오? 탕을 먹고(노걸대 하 48a)ㄹ. 오직 혈긔? 사
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.12.03
  • 방언어휘(방언의 어휘)의 의미, 방언어휘(방언의 어휘)의 특성, 황해도의 방언어휘(방언의 어휘), 경상도의 방언어휘(방언의 어휘), 경상남도의 방언어휘(방언의 어휘), 함경북도의 방언어휘(방언의 어휘) 분석
    68]◎ 물이 참 잘 흐리내(= 물이 참 잘 흐르는구나)○ 흐?다/흐르다>흐리다2) /ㅜ/ > /ㅣ/① 국시(표준어 : 국수)?즌 국슈 머기 닉디 몯?얘라 : 不慣喫濕麵[번역노걸대, 이다. ... 의 방언어휘(방언의 어휘) 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 방언어휘(방언의 어휘)의 의미Ⅲ. 방언어휘(방언의 어휘)의 특성Ⅳ. 황해도의 방언어휘(방언의 어휘)1. 동사 부류2. 형용사 부류3 ... 분석을 시도하여 오늘날의 황해도 방언의 음운체계를 정립하고자 하였다. 현대 황해도 방언의 모음체계는 평안도의 그것과 마찬가지로 모음 /ㅡ/는 /ㅜ/쪽으로, 모음 /ㅓ/는 /ㅗ/쪽
    리포트 | 17페이지 | 6,500원 | 등록일 2009.08.28
  • 자기 성장지의 청자대우법
    ‘-소’는 중앙어에서도 이미 16세기 초기 문헌인 ‘번역노걸대’에 보이기 시작하여 이 후 18세기까지 그 형태가 여러 문헌에 나타났다가 ‘-게’로 대체되어 사라진 형태이다. 따라 는 물 ... 의 ‘하오체’의 어미에 속했던 것임을 알 수 있다. 명령의 ‘허씨요’에서도 기원적인 ‘-오’가 분석 될 수 있는데 단지 형태 ‘-오’가 전남 방언에서 ‘-요’로 변화 입었다는 차이 ... 요’와 청유의 ‘-읍시다’에서 분석되는 ‘-읍-’은 서술과 물음 에 나타나는 ‘-습/읍’과 기원을 같이할 것으로 추정되기는 하지만 그 변동양상이 서법에 따라 달리 나타 나는 것
    리포트 | 11페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.11.25
  • [어학] 훈민정음 연구
    책의 「범례」, 그리고 권말의 「번역노걸대 박통사범례」등은 특히 운학상 귀중한 자료가 된다.특히 이 책은 「동국정운」이후 개인에 의하여 최초로 엮어진 운서라는 점에서 의의가 있 ... 가 어려웠다.ㄱ. 음(절)을 초성과 중성, 종성으로 분석하였다.ㄴ. 초성과 중성을 구분하여 각각의 문자를 별도로 만들었다.ㄷ. 종성에 대해서는 따로 문자를 만들지 않고 초성자를 같이 쓰 ... ) 자노걸대와 박통사에 나타난 어려운 말은 추려 모아 음의를 단 일종의 어록해이다. 이 책에는 단어를 자수별로 구분하고, 특히 單子解에서는 역학에서 쓰는 문법적 설명을 달아 놓은 점
    리포트 | 28페이지 | 2,500원 | 등록일 2005.06.13
  • 프레시홍 - 추석
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 28일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:02 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감