• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(3,950)
  • 리포트(3,558)
  • 시험자료(165)
  • 방송통신대(156)
  • 자기소개서(45)
  • 논문(23)
  • ppt테마(2)
  • 서식(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"프랑스번역학" 검색결과 121-140 / 3,950건

  • 한국과 노벨문학상
    --------2.2. 한국문학의 정체성 모호---------------------2.3. 한국문학 번역의 불충분---------------------3. 결론 ---------- ... 으로 한 한국의 특수성은 성립되어야 한다.2.3. 한국문학 번역의 불충분장편 『채식주의자』를 통해 맨부커 인터내셔널상을 수상한 한강은 『채식주의자』를 영문으로 번역한 데보라 스미스 ... 는 작가의 조력자 이상의 가치를 가지게 되기 때문이다.그러나 데보라 스미스가 영국에 한국 작품을 소개하는 전문 번역가가 없다는 사실을 알고 한국어를 선택해 독학했듯 한국문학이 세계
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.11.12 | 수정일 2025.07.21
  • 판매자 표지 자료 표지
    아이들은 인종과 탄생 지역에 상관없이 동일한 언어 습득 능력을 보여준다
    있다.나아가 응용언어학은 언어와 관련된 인간 생활을 편리하게 하기 위한 연구와 응용을 의미하며 이는 언어교육과 사회언어학, 신경언어학, 언어 치료, 문맹과 소수언어 보존, 번역 ... 연구와 언어정책 및 표기 문제 연구, 번역, 언어와 공학 분야 연구, 언어와 언론, 법 언어학 등 모든 영역이 언어가 사회적으로 밀접한 상호연관성을 가진다는 것을 보여주고 있 ... 언어학개론주제: 아이들은 인종과 탄생 지역에 상관없이 동일한 언어 습득 능력을 보여준다. 만약 모든 인간이 동일한 언어를 구사한다면 인류의 발전에 유익한 일인지 본인의 의견
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.07.27
  • 판매자 표지 자료 표지
    아노말리 독후감
    았다. 코로나19로 인한 영업정지로 영업을 하지 못했던 지역 서점들과 연대해 공고가 중단됐다. 캉쿠르상은 상금이 10유로에 불과해 프랑스 서점의 일부지만 수상작이라면 불티나게 팔린다. 에르 ... 베르텔리는 평소보다 3주 늦게 거리두기 정책에 따라 온라인 줌의 영예를 안았다. 1991년부터 단편·장편·연극·시 등 다양한 분야에서 활동한 작가와 수학자·언어학자·과학기자·해설 ... 미국 '슈피겔' 베스트셀러 1위에 올랐다. 2021년 3월 파리에서 뉴욕으로 향하는 에어프랑스 여객기가 예상치 못한 난기류와 위기를 겪은 뒤 안전하게 착륙한다. 승객들은 두려움
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.06.05
  • 판매자 표지 자료 표지
    이슈로보는오늘날의유럽
    주년을 맞은 2024년에는 독일에서 개최되었다. (7) 중세 시대 백년전쟁 당시 벌어졌던 사건으로, 후에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스 ... 인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취시켰던 사건의 이름은 ( 칼레의 시민 )이다. (8) 17세기 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이 ... 었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 ( 레지옹 도뇌르 )는 신사를 의미한다. (9) 예전부터 전해 내려오는 독일의 이야기를 찾
    방송통신대 | 4페이지 | 8,000원 | 등록일 2024.11.18
  • 판매자 표지 자료 표지
    [방통대][한국문학과 대중문화]2024학년도 2학기 중간과제물_v3
    2024학년도 2학기 중간과제물(온라인 제출용)?교과목명:한국문학과 대중문화?학번:?성명:?연락처:?과제유형(공통형/지정 ... 의 의미 파악번안이라는 개념을 보면, 원작의 플롯을 유지하거나 약간 변형하여 옮기되 등장인물, 배경, 디테일 등을 자국화 또는 현대화하는 번역 방법을 말한다. 번역이라는 것과 차이가 있 ... 는데, 번역의 뜻은 사전적으로 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어로 옮기는 것’을 의미하며, 이 의미는 기존의 글을 그대로 다른 언어로 옮긴다는 것을 뜻한다. 그러므로 번안과 번역
    방송통신대 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.12.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    사회복지와 인권_
    하시오권리의 사전적 의미는 ‘인간이 인간으로 살아가도록 요구할 수 있는 서비스와 지위’. 그러나 권리는 원래 영어권의 용어로 번역된다. 영어의 권리는 "도덕적으로 옳고, 합리적이고 ... , 합법적이며, 합법적"이라는 것을 의미한다. 19세기 후반부터는 일본과 중국에서 권리의 번역으로 ‘권리’나 ‘권리’라는 용어가 사용되기 시작했다. 권리와 권리의 의미는 권리에 자연 ... 의 철학적·도덕적 기반을 제공했다는 점에서 매우 중요했다. 그러나 자연이나 천국, 신은 실제로 인권을 보장하지 않았다. 미국 독립전쟁과 프랑스 혁명을 통해 탄생한 현대 국가
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.05
  • 판매자 표지 자료 표지
    (독후감_소설)작별인사
    프랑스 독일 일본 이탈리아 네덜란드 터키 등 해외 각국에서 활발하게 번역 출간되고 있다.책 소개김영하가 『살인자의 기억법』 이후 9 년 만에 내놓는 장편소설 『작별인사』는 그리 멀 ... 했다. 잠실의 신천중학교와 잠실고등학교를 졸업하고 연세대학교 경영학 학사와 석사를 취득했다. 한 번도 자신이 작가가 될 것이라고 생각하지 않았지만, 대학원에 재학 중이던 1990년대 초 ... . 스콧 피츠제럴드의 『위대한 개츠비』를 번역했다. 문학동네작가상 동인문학상 황순원문학상 만해문학상 현대문학상 이상문학상 김유정문학상 등을 수상했다. 그의 작품들은 현재 미국
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.08.18
  • 프랑스 만화의 한국 웹툰시장 진출
    제작- 해외 시장에서 공식 번역 및 독자 참여 번역 서비스 제공- 프랑스 앙굴렘 페스티벌 참여? 다음 웹툰플랫폼 운영사다음 웹툰 컴퍼니서비스 개시일2003년수록 작품 수3천 여 개 ... 으며 이외에도 세분화된 심리학 전공 과정이 마련되어 있다.프랑스는 역사적으로 철학과 문학을 중요시 여기는 교육이 바탕이 되어 인간에 대한 깊은 이해와 존중이 높은 국가이다. 프랑스 ... 들이 라디오에 고정 출연해 정치와 교육과 사회와 문화에 대해 발언하기도 한다.정신분석학은 프랑스에서 인문학의 체계 안에 수렴되어 철학적 담론이 되었으며 프랑스인들은 아주 지독한 정신 분석
    리포트 | 31페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.01.12 | 수정일 2021.05.31
  • 판매자 표지 자료 표지
    A History of English Literature Middle English Literature (p.43~47) 번역
    A History of English Literature Middle English Literature (p.43~47) 번역A History of English ... Literatureby MICHAEL ALEXANDER*이 글은 MICHAEL ALEXANDER의 책 A History of English Literature의 43쪽~47쪽을 번역한 것이 ... 었지만, 때로는 비고전적인 형태로 나타났다. 문학을 수사학(원래는 대중 연설술)의 한 갈래로 분류한 점이 대표적이다.이런 학문적 태도는 성직자 문학에 영감을 주었다. 예를 들어 13세기
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.05.31
  • 판매자 표지 자료 표지
    사회학 명저 독후감 부르디외 구별짓기
    사회학 독서카드피에르 부르디외 – 구별짓기(상)본 책은 2005년 출판사 ‘새물결’에서 출간되었으며 번역에는 최종철이 참여했다. 저자인 피에르 부르디외는 프랑스의 사회학자로 대표 ... 일부를 다뤄보려고 한다.제2장 제 2부 실천의 경계의 주요한 내용은 교육제도에 관한 것이다. 내가 부르디외에 대해서 알고 있었던 것은 몇 년 전 사회학 수업에서 배웠던 아비투스
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.12.19
  • 판매자 표지 자료 표지
    영미산문
    entence)을 제시하고,2) 이를 우리말로 번역한 다음,3) 이 주제문의 의미를 작품의 주제, 논지, 문체, 감상과 관련 설명.- 아래 한글 혹은 MS Word 파일, 11포인트 ... freedom ring.(2) 번역- 흑인이 그의 정당한 시민권을 부여받게 될 때 비로소 미국은 평화와 안정을 누릴 것입니다.- 우리는 홀로 전진할 수 없습니다.- 나는 꿈이 있 ... at the prismatic thing, the truth.(2) 번역우리 모두는 자신의 고유한 취향이나 지신의 직업 그리고 자기의 편견을 가지고 색안경을 쓴 채로, 자기
    방송통신대 | 9페이지 | 6,000원 | 등록일 2024.02.17
  • 판매자 표지 자료 표지
    [A++독후감] 적과 흑 - 욕망의 속도와 윤리의 무게
    적과 흑: 욕망의 속도와 윤리의 무게학과 이름學科 제출자 이름指 導 敎 授 지도 교수 이름목차1. 서론: 19세기 프랑스와 욕망의 문법 ? 『적과 흑』을 읽는 이유2. 본론2.1 ... . 서론: 19세기 프랑스와 욕망의 문법 ? 『적과 흑』을 읽는 이유스탕달의 『적과 흑』은 개인의 야망이 사회적 구조와 마찰을 일으킬 때 어떤 형태의 윤리적 파열이 발생하는지를 가장 ... 이 더 용납 가능한가’가 아니라 ‘폭력의 언어는 무엇을 은폐하는가’를 묻게 만든다.색채의 경제학으로 시선을 옮기면, ‘흑자/적자’의 은유도 유효하다. 흑은 보존과 잉여, 적은 결손
    리포트 | 26페이지 | 2,500원 | 등록일 2025.08.16
  • 판매자 표지 자료 표지
    (한국문학과대중문화) 번안’의 의미를 설명하고, 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품에 대해 상세히
    교과목명: 한국문학과 대중문화[과제명]1. ‘번안’의 의미를 설명하고, 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품에 대해 상세히 서술하시오.(20점)2. 멜로드라마 형식의 특성 ... ’의 의미번안이라는 것은 원작이 갖춘 플롯을 있는 그대로 유지하거나 혹은 조금 변형해 옮기되, 원작 속 등장인물과 배경, 디테일 등을 자국화하거나 현대화하는 번역 방법을 말한다. 즉 ... , 번역의 범주 안에 속하는 개념인 것이다. 하지만 번안은 과거부터 장기간 동안 모방 및 표절이라는 단어로 폄하되어 왔다. 하지만 최근 들어 번안 그 자체가 제3의 창작으로 인식
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.06.20
  • 판매자 표지 자료 표지
    내 미래의 역사, 알렉시스 카렐, 우생학
    연구소에서 연구를 계속하다 1935년에는 우생학에 대한 견해를 담은 을 출판해 화제가 되었다(Levin, 2015, p. 1). 1939년 제2차 세계대전 발발 이후 프랑스 ... UnknownMan, The Unknown은 ‘인간의 조건’ 혹은 ‘인간 그 미지의 존재’로 번역되어 한국에도 들어왔던 알렉시스 카렐의 저서이다. 의학자로서 인간에 대해 생리학적, 생물 ... 2차 세계대전 당시 카렐은 프랑스 인간문제연구소의 총책임자를 맡으며 그의 우생학을 실천에 옮길 기회를 가지게 되었다. 이 연구소의 가장 명확한 우생학적 업적은 1942년 의무
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.12.11
  • 판매자 표지 자료 표지
    전문 번역가가 소개하는 학부모를 위한 세계명작-<우주전쟁>
    학부모를 위한 고전 세계명작 소개전문 번역가가 소개하는 고전 세계명작필자는 학부에서는 영문학을, 그리고 대학원에서는 번역학 전공으로 석사 학위를 취득한 전문 번역가이며 그 동안 ... 고전을 비롯한 여러 영문학 작품들을 번역해 소개하기도 하였습니다. 시대의 변화에 따라 세계 명작이라는 이름을 걸고 어린 아이들에게 제공되거나 권해지던 많은 작품들도 변화를 겪 ... 일본어 중역에 대한 비판도 있었지요. 그렇지만 영문학과 번역학을 더 깊이 공부하고 직업까지 번역가를 택하면서 시대와 공간을 초월하는 고전의 가치에 새삼 눈을 뜨게 되었습니다. 고전
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.09
  • 경희대, 고전읽기 자본론 A+, 인문사회토대, 후마니타스 칼리지 (2주차)
    적 생산양식은 프랑스와 영국의 소동 이후에야 겨우 성장할 수 있었고, 부르주아 경제학의 몰락 때에도 독일 사람들은 여전히 뒤따라가는 역할이었다. 그러나 독일의 상황이 특수하다고 해서 ... 자본론 2주차 요약과제 본인의 학번, 학과, 이름. [자본론] 1권은 [정치경제학 비판을 위하여]와 이어진다. 이 책 제 1장에서 요약된 관련 내용을 볼 수 있다. 다른 과학 ... 의 아직까지 많이 낯선 학문이다. 귈리히의 책에서 볼 수 있듯 환경이 마련되어 있지 않았고, 독일 교수들은 영국과 프랑스에서 배우는 입장이었다. 그마저도 자의적인 해석과 다른 학문
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.07.16
  • 판매자 표지 자료 표지
    명지대 역사와 문명, 글로벌 문화 기말고사(로마문명, 르네상스 종교개혁, 프랑스혁명)
    로마제국 그리고 로마 공화정의 발전을 설명해보겠다. 로마제국은 서양 고대 문명의 집결체이자 기독교의 성장 기반을 만들어 냈으며 이에 근대 역사학의 아버지라 불리우는 독일의 역사 ... 았다면 이젠 현대사에 가장 영향을 미친 사건에 대해 살펴보려 한다. 프랑스 혁명은 절대왕정이 유럽에서 가장 꽃피운 국가에서 전반적인 사회변혁을 동반한 유럽 전반과 세계정세에 큰 영향을 미친 ... 사건이라고 하지 않을 수 없다. 이에 대해 혁명이 일어나게 된 사회 전반적 배경과 함께 혁명의 진행과정 그리고 혁명의 성과와 의의에 관해 살펴보도록 하겠다.당시 18세기의 프랑스
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.10.30 | 수정일 2023.06.07
  • 평생교육(학교교육 포함) 관점에서 내가 걸어온 배움의 길을 뒤돌아보고, 현재 상황을 진단하면서, 미래를 향한 나의 인생설계를 제시해보세요.
    적인 지식을 갖추는 단계가 되어야한다. 이것이 가장 아쉽다.2. 교육의 필요성을 느낀다.평생교육으로 번역되는 원어는 프랑스어의 Lducation permanente이고 이를 번역 ... 하면 영구교육 또는 항구교육이 될 것이고 영어로는 lifelong education 이라고 번역한 후, 우리 나라에서는 평생교육, 일본에서는 생애교육이라고 옮기고 있다.성장 과정 ... 어야 할 것이다. 이런 의미에서 노인들이 건강을 지키고 노후를 의미 있게 간직할 수 있도록 과학이 적절한 역할을 감당하기 위해서는 의학, 물리학, 노년학, 생물학, 식품학, 의료정보
    리포트 | 3페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.10.18
  • 언어의 이해 교재 제5장 사전과 관련하여 다음 문헌 중 어느 한 책을 읽고 사전에 대해 생각한 바를 간략히 서술하시오(70점).
    , 2013)2. 오스미 가즈오, 사전, 시대를 엮다.[서지](사계절, 2014)목차서론본론1, 사전에 담겨진 언어의 모습2, 사전, 배를 엮고 시대를 엮다.3, 사전학과 어휘론4 ... . 교육적, 불연속적 텍스트이다. 사전학은 한 언어의 모든 단어에 대한 중요한 언어지식을 기술하고, 이를 체계적으로 편찬하는 분야라 할 수 있고, 어휘는 한 언어의 어휘전체를 대상 ... 이 사전에 대한 모형을 가지고 전자사전을 설계한다. 검색과 기계번역을 비롯한 인공지능을 가진 로봇에도 이 사전에 내장되어야한다. 사전이란 텍스트가 갖는 특징, 사전의 구조, 사전
    방송통신대 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.10.20
  • 진주교대 초등윤리 '페다고지를 위하여' (A+자료)
    가 사용하는 ’교육’이라는 단어는 여러 언어를 번역한 통합적인 단어이다. ‘Education’ 도 교육이라 할 수 있고 ‘pedagogy’도 ‘교육’이라고 번역한다. 이 외에도 다양 ... 한 단어들을 ‘교육’으로 번역하기에 ‘교육’을 쓸 때는 신중할 필요가 있다. 앞으로 교육을 나타내는 단어들의 의미와 페다고지가 무엇인지에 대해 구분할 것이다. 페다고지가 가지는 의미 ... 다”로 시점에서 사용된 것이다. ‘education’을 대신 번역할 단어를 만드는 노력 없이 일제의 번역을 그대로 따르는 것이 문제로 지적된다. 이렇게 서구의 낱말을 무작정 반역
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.12.03
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 06일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:08 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감