• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(3,952)
  • 리포트(3,559)
  • 시험자료(166)
  • 방송통신대(156)
  • 자기소개서(45)
  • 논문(23)
  • ppt테마(2)
  • 서식(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"프랑스번역학" 검색결과 41-60 / 3,952건

  • 노벨문학상과 한국
    어 대중은 문학으로 현실을 고민하고 생각하는 시간을 많이 가져야 하며 한층 더 높은 사고방식을 할 수 있어야 한다.2. 한국문학의 번역 문제대다수에게 한국이 노벨문학상 수상에 한계 ... 게 된다. 한국문학이 타국에서 이해하기 쉽고 의미 있게 읽히려면 한국어의 특징을 표현할 수 있는 단어와 문장을 찾아 그 나라 언어로 번역하는 일이 가능해야 한다.위와 같은 생각 ... 을 종합해보면, 한국문학은 한국어의 특징을 잘 살려서 세계적으로 읽힐 수 있게 제대로 번역되면 세계문학으로 성공할 수 있다고 생각하게 된다. 실제로 신경숙의『엄마를 부탁해』가 번역
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.11.30 | 수정일 2025.06.23
  • 판매자 표지 자료 표지
    베르나르베르베르_뇌_발표하기
    「 뇌 」과학적 지식과 문학적 상상력을 결합하며 대중적 인기를 누려온 '개미' '타나토노트'의 프랑스 작가 '베르나르 베르베르'의 소설 는 이세욱씨의 번역으로 출간됐다. 베르베르 ... 는 등으로 국내에서도 큰 인기를 얻고 있는 작가이다. 프랑스에서는 '평단의 도움을 전혀 받지 않고도 자기 책들을 오백만부나 팔아치운 작가'로 불린다. 베르나르가 등단 10주년 ... 을 맞아 발표한 이 작품은 2001년 프랑스에서 출간되자마자 베스트셀러 1위에 올랐다. 콩쿠르 상 등 프랑스의 주요한 문학상 수상작들이 발표되는 이른바 '문학 시즌'을 통과
    리포트 | 3페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.08.21
  • 판매자 표지 자료 표지
    [이슈로보는오늘날의유럽] 멀티미디어 강의와 교재의 1강 8강을 참고하여, 괄호 안을 알맞게 채우시오. 다음에 제시된 글을 읽고, 유럽의 경제위기와 정치적 우경화의 관계를 설명하고, 현재 유럽 연합이 직면한 문제
    되었다.(7) 중세 시대 백년전쟁 당시 벌어졌던 사건으로, 후에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취 ... 시켰던 사건의 이름은 (칼레의 시민들)이다.(8) 17세기 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17 ... 세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 ( 오네트 옴므)는 신사를 의미한다.(9) 예전부터 전해 내려오는 독일의 이야기를 찾아 기록하겠다는 목표를 갖고 1812-1815년 그림
    방송통신대 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.02.01
  • 이슈로보는오늘날의유럽 ) 다음에 제시된 글을 읽고, 유럽의 경제위기와 정치적 우경화의 관계를 설명하고,
    으로, 후에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취시켰던 사건의 이름은 (칼레의 시민)이다.(8) 17세기 ... 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 (honnete ... Hausmarchen 아동과 가정의 메르헨)은 일본을 통해 국내에 번역될 때 ‘동화’로 번역되었다.(10) 유럽에서 동물 신랑의 이야기 모티브는 빌뇌브와 보몽의 (미녀와 야수)에서 발견
    방송통신대 | 4페이지 | 3,500원 | 등록일 2025.05.26
  • 판매자 표지 자료 표지
    [대입][수시][정시][학생부][학생부종합전형] 대학 학과 소개 자료입니다. 순서는 학과에 관한 상세 설명, 졸업 후 진로, 학생부종합전형 대비 과목 선택 방법, 관련 교과, 개설 대학 등이 소개되어 있습니다.
    대학 학과 소개 자료1. 국어국문학과국어국문학은 국어학과 국문학으로 이루어진 인문학의 핵심 분과 학문이다. 우리의 언어와 문학을 깊이 공부함으로써 자아와 세계에 대한 이해를 높이 ... 는 데 그 목적을 두고 있으며, 인문학적 지식과 교양을 갖춘 인재를 양성하고자 하는 학과이다.교육과정으로는 국문학개론, 국문학사, 국어과 교육론, 국어문법론, 국어방언론, 국어사 ... , 국어어휘의미론, 국어음운론, 국어통사론, 국어학강독, 국어학개론, 국어형태론, 국어화용론이 있다.오늘날 자본주의 세계 체제의 문화적 혼돈 속에서도 국어국문학은 우리의 정체
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    번역가 직업과 직업윤리 A+
    , 중국어, 러시아어, 독일어, 스페인어, 프랑스번역가 등이 있다. 또 번역 방식에 따라 초벌 번역가, 전문 번역가, 게임번역가, 지식재산(IP) 번역가 등으로 나뉘기도 한다.고용 ... 적인고 지적하였다.세 번째 사례는 AI 번역기의 언어·문화적 한계와 관련된 문제로, 한국문학번역원이 주최한 2023년 심포지엄에서 소개된 사례이다. 관용 표현 ‘김칫국부터 마시 ... )^7^8^1.^2.^3)^4)(^5)(^6)^7^8..FILE:Contents/section0.xml번역가의 직업과 직업윤리사각형입니다.차례서론1) 문제 제기2) 주제 선택 이유3
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2025.08.12
  • 스페인 번역 운동으로 본 유럽과 이슬람의 학문 교류
    의 아랍어 장서를 번역하기 시작한다. 기존의 번역이 아랍어에서 스페인어를 거쳐 라틴어로 번역되었다. 하지만, 프랑스 출신 클뤼니 수도원의 선교사들은 중간 과정인 스페인어의 번역 과정 ... 이 꼭 필요하지는 않았다. 종교인과 상류층 사이에서 사용되는 라틴어로 직접 번역함으로써, 프랑스를 비롯한 유럽 각지에 보급하는 것이 목적이었다. 그렇게 톨레도의 학문은 유럽을 위해 ... 2020학년도 2학기 유럽세계의 형성 기말고사스페인 번역 운동으로 본 유럽과 이슬람의 학문 교류- 르네상스는 유럽에서 자연 발생한 것인가? -2020432051 역사교육전공
    리포트 | 9페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.12.30
  • 판매자 표지 자료 표지
    [방통대][이슈로보는오늘날의유럽]24년 중간과제물
    에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취시켰던 사건의 이름은 (칼레의 시민들)이다.(8) 17세기 프랑스 ... 에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 (오네트 옴므)는 신사 ... 를 의미한다.(9) 예전부터 전해 내려오는 독일의 이야기를 찾아 기록하겠다는 목표를 갖고 1812-1815년 그림 형제가 출간한 (아동과 가정의 메르헨)은 일본을 통해 국내에 번역
    방송통신대 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.08.29
  • 프랑스어의 역사,프랑스 언어정책,프랑스어의 기원,혁명기 프랑스
    게 되었다.국민공회의 정치선전이나 번역정책에서도 비슷한 기조가 발견된다. 제헌의회에서는 법령(90년 1월)을 ‘프랑스의 모든 언어’로 번역하라고 명한 반면 92년의 국민공회 ... 에서는 모든 지방어와 사투리를 문어로서 인정하기를 거부하고 외국어로의 번역만을 명하고 있다. 이는 특히 92년 발미 전투에서의 승리 등 전쟁의 유리한 전개와 함께, 혁명 프랑스의 법 ... 을 독일어 등으로 번역함으로써 혁명 정신을 전파해야 한다는 여론이 생겨난 것과 관련이 있다고도 할 수 있다.이러한 일련의 정책들을 거치면서 프랑스 내에서 지방어와 외국어의 사용을 일소
    리포트 | 12페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.09.12
  • 존 위클리프의 생애와 사상에 대하여
    대학의 학장이 되기도 했지만 일 년 만에 그만두었다. 자신의 연구 수행을 위해 두 개의 성직록을 받고 1372년 박사학위를 취득합니다. 그 시기에 교황 그레고리 11세가 그에게 좋 ... 이 섭정을 하게 된다. 랭커스터 공작은 위클리프의 명성을 듣고 그를 왕궁에 초대한다.당시 교황청은 로마와 프랑스 아비뇽 교황이 대립하던 상황이었다. 전통을 이어받은 아비뇽 교황은 백 ... 년전쟁 동안 프랑스의 편에 서서 영국을 적대적으로 대하던 상황이었고 당연하게도 영국은 그런 아비뇽 교황을 좋아할리 없었다. 아비뇽 교황이 다시 로마로 돌아가면서 교황은 친 프랑스
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.12.14
  • 판매자 표지 자료 표지
    델프연습B1
    하는 글을 프랑스어로 작성하고, 그 내용을 한국어로 번역하세요.(프랑스어 essai 작성 15점 + 한국어 번역 15 점 = 총 30점)Le cinema coreen se vend ... 2019 학년도 ( 2 )학기 과제물(온라인제출용)교과목명 : 델프연습 B1학 번 : ******-******성 명 : 장하강촌연 락 처 : 000-0000-0000
    방송통신대 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.02.18
  • (서평) 다가오는 유럽의 위기와 지정학 - 조지 프리드먼이 보는 유럽
    (서평) 다가오는 유럽의 위기와 지정학 ; 조지 프리드먼이 보는 유럽위 책의 원제는 'Flash points' 이다. 한국어로 번역하면 '인화점'이고 어떤 물질에서 불씨로 불 ... 번역하면 어땠을까 하는 아쉬움이 남는다.조지 프리드먼은 지정학적인 분석을 통해 국제정세를 예측하는 전문가이다. 이 책은 프리드먼이 미래 유럽의 정세를 예상한 것이다.프리드먼이 보 ... 적으로 유럽의 핵심 플레이어인 프랑스와 독일 영국이 각자의 이익을 추구하고, 지정학적 단층선에서 갈등이 표면화되면 산산조각 날 것이라는게 프리드먼의 주장이다.프랑스는 드골 대통령
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.09.25
  • 판매자 표지 자료 표지
    [독서지도를 위한 책 추천 및 서평] 문학비평도서, 코리안 디아스포라, 환경 생태 도서 등
    기 힘든 좋은 영화들 추천 받는 것은 덤! 김혜리 기자의 다른 책들 인터뷰집, 미술에세이()도 읽어보세요.3. 코리안 디아스포라 문학저는 영문학 중에서도 아시아계 미국문학의 이주 ... (디아스포라)와 문화번역에 관심이 많은데요. 한국계 미국작가 창래 리의 나 를 읽으며 소수자로서 아시아계 이민자가 미국사회에서 동화 혹은 저항하는 과정이 ‘문화번역’과 닮 ... 았으며 (온전히 번역/동화/저항 되지 않는 잉여가 늘 남아 있음) 벤야민의 번역 개념이 좀 더 흥미롭게 읽혔습니다.참고로 영문학을 문화번역 개념으로 탁월하게 분석한 비평서로는 영문학자 정혜욱
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.30
  • 판매자 표지 자료 표지
    A History of English Literature (p.76~79) 번역
    A History of English Literature (p.76~79) 번역A History of English Literatureby MICHAEL ALEXANDER*이 글 ... 은 MICHAEL ALEXANDER의 책 A History of English Literature의 76쪽~79쪽을 번역한 것이다.기대탐구영국의 위치종교개혁 (The ... 었다. 미켈란젤로의 조각은 모아삭(Moissac)의 프랑스 로마네스크나 샤르트르(Chartres)의 프랑스 고딕 조각보다 더 고귀하거나 아름답다고 할 수는 없지만, 육체적 아름다움의
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2025.08.31
  • 판매자 표지 자료 표지
    (이슈로보는오늘날의유럽) 1. 멀티미디어 강의와 교재의 1강 – 8강을 참고하여, 괄호 안을 알맞게
    년에는 독일에서 개최되었다.(7) 중세 시대 백년전쟁 당시 벌어졌던 사건으로, 후에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스인들에게 노블레스 ... 오블리주 정신을 고취시켰던 사건의 이름은 ( 칼레의 시민 )이다.(8) 17세기 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이었다. 명예, 예의, 사교 ... 성, 세련됨을 갖춘 17세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 ( 오네뜨 옴(Honnete homme) )는 신사를 의미한다.(9) 예전부터 전해 내려오는 독일의 이야기를 찾
    방송통신대 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.06.27
  • 판매자 표지 자료 표지
    특목고 자소서) 외국어고등학교 진학 자소서
    라, 마음을 전하고 세상을 연결하는 강력한 도구임을 깨닫게 해주었습니다.중학교 진학 후에는 본격적으로 외국어에 대한 흥미가 깊어졌고, 영어뿐 아니라 일본어와 프랑스어 등 다양 ... 까지 해내려는 습관이 되어 있습니다. 외고 진학을 준비하면서도 저는 매일 영어 뉴스 기사를 스스로 번역하고 요약하며 언어 감각을 높이고 있으며, 외고 진학 후에도 이런 습관을 유지 ... 는 다음과 같은 계획을 수립하였습니다.1. 대학 진학: 국내에서는 서울대학교 국제대학 또는 한국외국어대학교 통번역학과를 목표로 하고 있으며, 글로벌 경험을 바탕으로 해외 대학(예
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.07.06
  • 슬픈 열대 독후감
    화된 모습을 보게 될 것 같았다. 책의 저자인 레비스트로스는 1935년 브라질 상파울루대 사회학과 교수로 취임해 아마존강 유역의 원주민 사회를 탐구한 프랑스 인류학자다. 1938년 그 ... ? 슬픈 열대? 본문내가 이 책을 알게 된 것은 오래 전이다. 어디서 어떻게 알게 됐는지는 기억나지 않지만, 아마 몇몇 책에서 본 것 같다. 인류학에 관한 책을 흥미롭게 보는 데 ... 다. 저자가 브라질로 첫 여행을 떠난 뒤 원주민을 조사하고 프랑스로 돌아온다는 내용이 담겼다. 전반적으로 프랑스에서 조사를 마치고 본국으로 돌아간 뒤 브라질로 가는 여행기 형태다
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.03.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    (이슈로보는오늘날의유럽) 1. 멀티미디어 강의와 교재의 1강 – 8강을 참고하여, 괄호 안을
    세기 프랑스인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취시켰던 사건의 이름은 (칼레의 시민)이다. (8)17세기 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인 ... 의 자질이었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 (honnete homme)는 신사를 의미한다. (9)예전부터 전해 내려오는 독일 ... 의 이야기를 찾아 기록하겠다는 목표를 갖고 1812-1815년 그림 형제가 출간한 (아동과 가정의 메르헨)은 일본을 통해 국내에 번역될 때 ‘동화’로 번역되었다. (10)유럽에서 동물
    방송통신대 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.07.01
  • 판매자 표지 자료 표지
    (이슈로보는오늘날의유럽) 멀티미디어 강의와 교재의 1강 – 8강을 참고하여, 괄호 안을 알맞게
    되었다.(7) 중세 시대 백년전쟁 당시 벌어졌던 사건으로, 후에 조각가 오귀스트 로댕의 작품으로 재현되어 전쟁에 지쳐 있던 19세기 프랑스인들에게 노블레스 오블리주 정신을 고취 ... 시켰던 사건의 이름은 (칼레의 시민)이다.(8) 17세기 프랑스에서 귀족은 혈통과 신분으로 정해지지만, 신사가 되는 것은 개인의 자질이었다. 명예, 예의, 사교성, 세련됨을 갖춘 17 ... 세기의 이상적 인간을 가리키는 프랑스어 (오네뜨 옴(Honnete homme))는 신사를 의미한다.(9) 예전부터 전해 내려오는 독일의 이야기를 찾아 기록하겠다는 목표를 갖
    방송통신대 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2025.07.07
  • 판매자 표지 자료 표지
    21세기에 들어오면서 한류를 활용한 한국의 문화콘텐츠 수출은 비약적으로 증가하고 있다
    무역학개론주제: 21세기에 들어오면서 한류를 활용한 한국의 문화콘텐츠 수출은 비약적으로 증가하고 있다. 특히, 과거에는 주로 음악이나 드라마가 대세였으나, 현재는 음악이나 드라마 ... 를 위한 전략1)독특한 콘텐츠 생성2)번역 전문가 양성3)해외 시장 진출 역량 강화4)K콘텐츠 플랫폼 개발Ⅲ.결론Ⅳ.참고문헌Ⅰ.서론한국 문화콘텐츠산업이 해외로 많이 수출되면서 한류 ... 는 번역에 많은 신경을 써야 한다. 또한, 한국은 제작여건 특성상 많은 제작비를 운용할 수 없기 때문에 제작 환경을 지원해주는 방안도 필요하다. 본론을 통해 한국 문화콘텐츠산업
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2025.01.17
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 08일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:31 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감