• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(9)
  • 리포트(6)
  • 논문(2)
  • 이력서(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"回译练习" 검색결과 1-9 / 9건

  • 중국어 才의 용법(ppt)
    조건 아래에서 , 혹은 모종의 원인 및 목적으로 인해 어떻게 되었음을 나타낸다 . ① 要多练习 ,才能提高成绩。 연습을 많이 해야지만 성적을 올릴 수 있다 . ② 因为有困难 , 才派我 ... ’ 으로 해석하며 시간의 짧음을 나타낸다 . ① 我才从上海回来不久 。 나는 상해에서 막 돌아온 지 얼마 되지 않았다 . ② 你怎么才来就要走 ? 너 왜 오자마자 가려고해 ? 2. 일이 늦 ... 했다 . ② 他一个人就翻译了五十页 , 我们几个人合起来才翻译了四十几页 그는 혼자서 오십 쪽이나 번역했는데 , 우리는 몇 사람이 합해서 겨우 사십 몇 쪽을 번역했다 . 4. 단지 어떤
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2018.05.13
  • 朱光潜文学语言思想中西资源(주광잠문학의 특징-주광잠문학어언사상 중 서방에서 넘어온 근원) 중국어본
    家。是中国现代美学的奠基人和开拓者之一。 朱光潜熟练掌握英、法、德语,几十年来,翻译了300多万字的作品。 朱光潜主要编著有 《文艺心理学》《悲剧心理学》《谈美》《诗论》 《谈文学》《克罗齐哲学述评 ... 潜先生在文艺心理学所获得的成就。目录摘要简介成长过程美学观,美学思想我对朱光潜美学思想的认识朱光潜简介朱光潜(1897年-1986年),笔名孟实、盟石。安徽桐城人。中国美学家、文艺理论家、教育家、翻译 ... 》《西方美学史》《美学批判论文集》《谈美书简》《美学拾穗集》等,并翻译了《歌德谈话录》、柏拉图的《文艺对话集》、G.E.莱辛的《拉奥孔》、G.W.F.黑格尔的《美学》、B.克罗齐的《美学》、G.B.维柯
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.30
  • 중문 실습보고서
    翻译的工作这么难,这么累得工作。不能写口语形式语言,并且要注意语言的多种意思。这就是对来我实习过程中最累的工作。通过这次的实习,我由第一天的拘谨,对什么事情都充满着好奇,转而逐渐适应了这样的生活,做事 ... 还发现自己以前学习中所出现的一些薄弱环节,并为今后的学习指明了方向,同时也会为将来的工作打下一个良好的基础。之前,每次填单总是填不完整,而且会出现很多的小错误,经过这次的训练,我已经可以比较正确的填 ... 熟练掌握实物的基本流程,同时让我懂得只有通过刻苦的学习,加强对业务知识的熟练掌握程度,在现实的工作中才会得心应手,应对自如。最后。我想向为我的实习提供过帮助和指导的工作人员致谢,感谢你们为我的顺利实习
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.12.12
  • 중문 이력서 샘플 3개
    ~ 2007年2月 在上海xx大学作为交换生学习1年,2007年2月回国2004年3月 ~ 2008年2月 在韩国大学校就读商务贸易专业,学士学位•专业技能外语:第一外语:英语,通过TOEIC ... 能够熟练运用办公软件和Visual basic, C++程序软件驾驶执照•课外实践数学家教2011年 12月~3月:在XX国际贸易公司实习•个人性格本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,善于应酬 ,并具有 ... 事多年翻译及外贸工作后,积累了丰富的外贸业务和国际贸易谈判经验以及优秀的汉语口头、书面表达能力。能够熟练运用各种办公软件,以胜任现代化办公的需求。请给我一次机会, 我相信我能够胜任贵公司的翻译一职
    이력서 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.05.21
  • 인류언어와 동물언어의 주요차이 중문레포트
    频挥动,一旦发觉雌蟹走来,就更加起劲地挥舞大螯,直至雌蟹伴随着一同回穴。有一种鹿是靠尾巴报信的。平安无事时,它的尾巴就垂下不动;尾巴半抬起来,表示正处于警戒状态;如果发现有危险,尾巴便完全竖直。蜜蜂 ... 么样的语言是后天学会的,动物的语言则是天生的,不需要学习;(六)人类语言不受时、地的限制,它可以表达过去的事情,也可以阐述未来的事情。上述六个方面标志着人类语言与其他动物“语言”的本质区别;只有具备这 ... 动物,如黑猩猩还能学会一些人类的手势语和特殊的符号语言。但是,没有一种动物,即便是脑结构和人类有极大的可比性的猩猩,能够象人类那样创造性地使用语言。尽管,经过严格训练的猩猩在特定的场合里能够使用其所学
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.12.09
  • 한국과중국의 속담비교논문
    译成韩语,要用较长的短语来表达,显得不紧凑、不凝练。此外,韩语还可能正是根据这条谚语,进一步创造了谚语“进入虎穴,只要振作精神,就能活下来”,比喻虽然情况危急,但只要沉着,就能度过危机。再如,汉语有 ... 的甚至很难猜出实际意义。这样的韩汉谚语占绝大多数。例如:汉语:爱花连盆爱,怨鸡连窝怨。(喻爱其人而推及与之有关的人或物;怨人而推怨及与之有关的人或物。)吃屎的狗离不得茅厕。(喻恶习难改。)上梁不正下梁 ... 歪。(喻长辈或上级品行不端,下辈或下级也会模仿他们的错误行为。)墙头草,随风倒。(喻立场不明确,站在中间,向两边讨好。)不撞南墙不回头。(喻人执迷不悟或固执蛮干,不受挫折不知道醒悟。)愁也屋漏,不愁也
    리포트 | 32페이지 | 8,000원 | 등록일 2009.02.16
  • 루쉰 소설에 대한 나의 견해
    评和胡说八道的我都受不了了,居然有比谢有顺更乱七八糟的批评家,前不久我处于对谢《十部作品,五个问题》的愤怒写了一篇批驳文章,现在我以谢有顺为参照,象他一样胡说八道或者更胡说八道的文章我就不作出回应性批 ... 评,为那样的投机和疯癫症患者浪费时间真不值得。他们比王朔还流氓得多,因为王朔至少还自称是流氓,没有装出一幅悲痛欲绝的义愤面孔,虽然不讲逻辑,但比前面提到的两位还象人样一些,本来,我早该对这些批评作出回 ... 的小说。那么鲁迅从这些小说里面吸取了什么吗?没有!客观地讲,我觉得五四以来的新文学总的来讲跟传统还是一种断裂的关系,他们更多地是向欧洲的小说学习,而对传统基本没有什么继承,当然这里是仅就严肃文学的层面
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.01.21
  • 성장소설은 청소년에게 어떤 작용을 하는가? [소나기] (중국어논문)
    的小说不同的特别叙事类型。成长小说的叙事类型就是主角以不成熟变为成熟,以不完全变为完全,把不足成为满足的变化过程,于是成长小说里包含的是不但怎么把不熟练的人家改变为熟练的人的格式,而且由结果组成的有 ... 中刻画青少年的经验的,而且教养小说的词汇是从海外翻译成来的;这不,是在根据外国的观点,所以不可以说对东方文学的要求合适的。这样以来,本论文要将以成长中心思想为主题的小说当成成长小说,然后开展故事。成长 ... 。然后这阶段也陪了一段考验,这作品的考验就是急雨。急雨的作用是使少男与少女返回了他们以前住的空间的,他们返回空间的阶段就是合并的阶段。少男与少女这么返回了合并的阶段就觉悟了理性,然后再并社会。第三的特征
    논문 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.01.02 | 수정일 2019.08.30
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:29 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감