• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

근대 초 프랭클린 자서전 번역의 문화적 의미 (Cultural Meaning of the Korean Translation of Benjamin Franklin's Autobiography in the Early Modern Times)

26 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.26 최종저작일 2011.08
26P 미리보기
근대 초 프랭클린 자서전 번역의 문화적 의미
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 부산대학교 인문학연구소
    · 수록지 정보 : 코기토 / 70권 / 35 ~ 60페이지
    · 저자명 : 하상복, 김남이

    초록

    『프랭클린 자서전(Autobiography)』은 ‘자수성가한 사람(self-made man)’,‘미국의 꿈(American Dream)’ 등으로 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin)을신화화한 텍스트이다. 이 책의 출판과 그를 통한 프랭클린에 대한 신화화의 과정은 『프랭클린 자서전』에 대한 이해와, 그러한 신화화를 이루었던 각각의 시대적 맥락을 이해하는 데 중요한 참조점을 준다. 19세기에 시작된 프랭클린의 신화는 일차로 미국 대중에게 확산되었고,『프랭클린 자서전』이 독일어, 이탈리아어, 네덜란드어 등으로 번역됨으로써 유럽 전역의 대중에게도 영향을 주게 되었다. 그리고 19세기중반부터 중국과 일본, 그리고 조선에서도 프랭클린의 신화는 『프랭클린 자서전』을 포함한 글들이 번역되면서 각각의 국내적 상황과 결합하여 유통되고 수용되기 시작했다. 프랭클린이 조선에 본격적인 서사를 갖춘 ‘자서(自敍)’의 형태로 유포된 것은 1920년대 초입이다. 프랭클린의 자서전은 그 지난 10여 년 간 모색해온 ‘수신’과 ‘입신출세담’의 결정판이자 요결처였다. 그중 한성도서주식회에서 발간된 『프랭크린』은 ‘근면, 검소, 정직, 점진’을 성공의 통로로 제시하며 개인의 성공을 통한 사회의 발전을 추구하려는 의지를 보여주었다. 특히 『프랭크린』의 발간을 주도한 장도빈은 이 책의 서문을 통해 프랭클린을 ‘온화한 군자’의 형상으로 빚어냈다. 이는 프랭클린과 같은 위대한 인물의삶에 대한 독서에서 얻을 수 있는 심미적 쾌감에 대한 변화로도 이어졌다. 즉 바로 직전 시기, 구국 영웅의 서사가 주던 격렬하고 고양된감정의 서사가, 일상적인 수양과 노력을 통해 성공한 인물의 점진적이고 잔잔한 서사적 미감으로 옮겨가고 있었던 것이다.

    영어초록

    In the early modern times, Franklin's Autobiography was translated quite quickly in Korea, China and Japan, considering the publishing time of a complete original text in America. And the translations in three countries attracted public attention from intellectuals and young people. Therefore, these translation situations can allow for comparative studies of each translation through examining the cultural backgrounds and different standpoints of translations in three countries.
    In this sense, this paper primarily aims to study the Korean translation as a preparatory research for the comparative study. Section 2 investigates the complicated publication process of many different printings of Autobiography in 18th and 19th century America, and analyzes the cultural and social meanings of the mythicization of Franklin as 'the first great American' and a prime example of a self-made man. In Section 3 and 4, this paper examines several Korean materials that dealt with Franklin and his works in the early 20th century. This paper also catches the cultural and political meanings of the most typical Korean translation which was published by Han Sung Publishing House, analyzing the publisher, Jang Do-bin's foreword and the translator, Kim Eok's postscript.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“코기토”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:25 오후