• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

“아마두 쿰바가 말했다” - 아마두 쿰바의 옛이야기 Les Contes d’Amadou Koumba에 나타난 구술성과 글쓰기 (“Dit Amadou Koumba” : l’oralité et l’écriture dans Les Contes d’Amadou Koumba)

24 페이지
기타파일
최초등록일 2025.06.13 최종저작일 2023.02
24P 미리보기
“아마두 쿰바가 말했다” - 아마두 쿰바의 옛이야기 Les Contes d’Amadou Koumba에 나타난 구술성과 글쓰기
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 프랑스문화예술학회
    · 수록지 정보 : 프랑스어권 문화예술연구 / 83권 / 32 ~ 55페이지
    · 저자명 : 선영아

    초록

    『아마두 쿰바의 옛이야기』는 여러 면에서 의미 있는 책이다. 아프리카 구술 유산을 문자화한 네그리튀드 1세대 작품인 이 책은 어릴 적 작가가 듣고 자란 세네갈의 전승 민담을 묶은 것이다. 서문에서 작가는 자신의 역할을 축소하고 아마두 쿰바를 이야기의 ‘주인’으로 내세우지만, 그것은 독자가 읽는 이야기가 구술된 이야기라는 환상을 심어주려는 의도의 소산이다. 비록 아프리카 전통 민담에 많은 것을 빚졌지만 이 책은 전래 민담을 전사(轉寫)한 문헌이 아니라 새로운 맥락에서 이야기를 가공한 한편의 문학 작품이며, 디오프는 구술에서 기술로의 이행 과정에서 일어나는 변화를 누구보다도 먼저 그리고 예리하게 간파해낸 작가이다. 옛 이야기는 아프리카 고유의 구술성을 어떻게 외래의 문자 문학 속에 껴안을 것인가에 관한 고심을 드러내며 아프리카 근대 문학이 형성되어 나가는 과정을 엿보게 한다.

    영어초록

    Cet article se propose de retracer le travail de réécriture chez Birago Diop. En intitulant son recueil les Contes d’Amadou Koumba, l’auteur semble s’effacer derrière le griot Amadou Koumba à qui il attribue le statut d’auteur : Diop nous dit avoir recueilli les contes racontés par Amadou Koumba.
    Force est de constater que, malgré cette fausse modestie, Diop n’est pas un simple scribe qui s’est contenté de transcrire et de traduire en français les récits de Koumba, mais il est à considérer comme le véritable auteur des textes qu’il a publiés.
    En effet, Diop a bien compris que l’écrit n’obéit pas aux mêmes lois que l’oral. Le passage de l’oral à l’écrit impose aux contes une transformation profonde tant sur le plan formel que structural. On voit bien que les contes écrits par Diop diffèrent sensiblement des versions orales : il a ‘tissé’ ses propres contes. On y décèle plusieurs procédés, plusieurs stratégies d’écriture consistant à habiller le conte oral africain selon des normes littéraires de l’écriture occidentale : absence de formules traditionnelles d’ouverture et de clôture qui définissent habituellement le conte traditionnel, emploi de plusieurs types de structures, complexité du système narratif, etc. Ce travail de réécriture que propose Diop permet de réfléchir sur les rapports qu’entretiennent la tradition orale et l’écriture moderne en Afrique.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“프랑스어권 문화예술연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
12:31 오후