PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

16세기 프랑스의 역사 텍스트 편집자 드니 소바주 (Denis Sauvage, the 16th-Century Editor of French Historical Texts)

38 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.26 최종저작일 2017.05
38P 미리보기
16세기 프랑스의 역사 텍스트 편집자 드니 소바주
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 역사문화연구소
    · 수록지 정보 : 역사문화연구 / 62호 / 121 ~ 158페이지
    · 저자명 : 이혜민

    초록

    르네상스 시대 유럽에서 편집자는 상업적인 인쇄 출판의 발전과 더불어 출판 업계의 중요한 인물로 부상했다. 르네상스기의 편집자는 주로 휴머니스트로서 라틴어와 그리스어 텍스트 및 전문 서적들을 검토, 수정, 편집하는 일을 담당했다. 그런데 고전 텍스트의 경우와는 달리 프랑스어 인쇄본에서는 편집자가 대부분 익명으로 출판업에 종사했다. 이들의 이름과 작업 내용은 16세기 중엽부터 책의 속표지에서 자세하게 소개되기 시작했다. 16세기의 필리프 드 코민의 『회고록』 출판의 역사에서 보이는 것처럼, 책의 속표지라는 물질적인 차원에서 나타나는 이러한 변화는 프랑스어 텍스트 편집자의 위상 제고라는 시대적인 변화를 단적으로 보여준다.
    드니 소바주는 16세기 중엽에 두드러지게 부상한 전문 편집자들 중 하나인데, 특히 그는 중세의 역사 텍스트를 편집해서 출판했다는 점에서 독특한 위치를 차지하고 있다. 소바주의 역사 텍스트 편집은 르네상스기 프랑스 편집자들의 작업 내용과 방식을 잘 보여준다. 편집자는 텍스트를 단지 배열하고 교정을 보아 인쇄하도록 하는 작업만을 하는 것이 아니라, 장과 절을 나누면서 각 장의 제목을 붙이거나 내용을 요약하고, 방주와 후주를 통해 관련 사료를 제시하면서 저자의 원문에 대한 의견을 제시하며 때로는 저자가 저지른 오류를 지적하고 수정하기도 했다. 필사본 원전으로의 회귀를 추구했던 드니 소바주의 프랑스 역사 텍스트 편집 작업은 기존의 주장처럼 프로테스탄티즘에서 영향으로 간주하기 보다는, 고전 텍스트를 출판하면서 원전 연구에 몰두했던 전통적인 이탈리아 휴머니즘의 영향을 받은 것으로 보는 것이 더 적절할 것이다.

    영어초록

    In Renaissance Europe, editors have emerged along with the development of commercial printed book market. The editors were mainly humanists who examined and made corrections on Greek and Latin texts, as well as scientific texts. Unlike the editors of classical texts, most editors of the French books worked in the publishing industry anonymously. It was only from the mid-16th century that the French books began to print the names of editors on their title pages and even went on to present their editorial works in detail, ultimately alluding to the elevation of the stature of the French texts’ editors. The 16th-century editions of the Mémoires of Philippe de Commynes, including those of Denis Sauvage well exemplifies this change.
    The case of Sauvage also presents the editing method of medieval history books by a Renaissance French editor. He not only arranged the text for printing, but also divided it into chapters and sections by titling each chapter, and at the same time summarized the contents. Furthermore, he annotated the text in order to add suggesting comments, occasionally pointing out and correcting errors committed by the author. In fact, his editorial works in pursuit of the original manuscript source seems to have been influenced not by the Protestant belief, but by the classical humanist tradition.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“역사문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 13일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:55 오후