• AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

학부생과 번역전공 석사생의 중한 번역 명시화 : 번역일지를 활용한 번역과정 분석 (Explicitation in Chinese-Korean Translation of Undergraduate & Graduate Trainee Translators : A process study)

35 페이지
기타파일
최초등록일 2025.05.21 최종저작일 2019.10
35P 미리보기
학부생과 번역전공 석사생의 중한 번역 명시화 : 번역일지를 활용한 번역과정 분석
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국중국언어학회
    · 수록지 정보 : 중국언어연구 / 84호 / 371 ~ 405페이지
    · 저자명 : 김혜림

    초록

    본 연구는 학부생과 번역전공 석사생이 중한 번역 시 어떤 점을 문제로 인지하고, 어떤 점을 문제로 인지하지 않은 채 명시화하는지 관찰하기 위해 번역과정을 분석하였다. 분석대상 학부생은 11명, 번역전공 석사생은 9명이며, 모국어는 모두 한국어였다. 번역과정 분석을 위해 번역자가 번역과정에서 맞닥뜨린 문제에 대한 기록, 해결과정에서 채택한 전략과 방법, 스스로 발전에 대한 평가 등을 자유롭게 작성하는 번역일지를 활용하였다. 번역일지에 명시화 사례에 대한 이유와 설명이 기재되어 있을 경우 학생 번역자가 문제라고 인지한 전략적 명시화로 분류하고, 명사화 사례에 대한 언급이 없을 경우 문제로 인지하지 않은 채 진행한 규범 지배적 명시화로 분류하였으며, 구체적인 양상을 관찰하였다.
    분석 결과, 학부생은 중한번역 시 번역과정에서 발생한 문제를 전략적으로 해결하기 위해 추가나 구체화를 하는 경향을 보였으며, 반대로 번역전공 석사생은 문제로 인지하지 않은 채 규범 지배적으로 추가나 구체화를 하는 경향이 있었다. 특히 명사, 술어 등 경험적 정보 명시화에서 이러한 특징이 두드러졌다. 외국어 실력이 상대적으로 부족하고 번역 경험이 전무한 학부생이 직역 시 어색한 중국어 표현, 배경 지식 추가, 중국어 복문 번역 시 문제로 인지하고 전략적으로 구체화나 추가를 한 반면, 번역전공 석사생은 이를 문제로 인지하지 않은 채 구체화 또는 추가하였다.
    반면, 화자의 태도나 입장을 나타내는 대인적 정보는 학부생이 모든 사례를 문제로 인지하지 않은 규범 지배적으로 명시화한데 반해, 번역전공 석사생은 모든 사례를 전략적으로 명시화 해 선명한 대비를 보였다. 텍스트의 결속성과 관련된 텍스트적 정보는 학부생과 번역전공 석사생 모두 뚜렷한 전략적 또는 규범 지배적 경향을 보이지 않았다.

    영어초록

    This study aims to explore the motivations for explicitation in Chinese to Korean translation of undergraduate and graduate trainee translators. To this end, this study analyzes translation diaries, which herein refer to a written record of problems and inquiries that occur during the translation process, solutions for those problems, and the reasoning behind the decisions made by trainees. 11 undergraduate students and 9 graduate students's translations are analyzed. For all the subjects, Korean is their mother tongue and Chinese (Putonghua) is their second language.
    The present study shows that undergraduate trainee translators show a tendency to add or specify information in order to strategically solve the problems that occurred during the translation. In contrast, graduate trainee translators tend to add or specify information without recognizing them as problems. This feature is prominent in experiential information explicitation such as nouns and verbs. This shows that undergraduate trainee translators with relatively low proficiency in Chinese and no translation experience have difficulty in translating Chinese complex sentence, awkward or obscure literal translation, and strategically add or speicify background knowledge or information, while graduate trainee translators do not recognize these as a problem.
    All cases of the interpersonal information explicitation in undergraduate trainee translators is norm-governed, On the other hand, All cases in graduate trainee translator is strategic explicitation, the two groups show a clear contrast. Textual information explicitation do not show a clear strategic or norm governed tendency in both undergraduate and graduate trainee translators.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“중국언어연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2026년 02월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:42 오후