• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
  • AI글쓰기 2.1 업데이트
PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

『천주야소수난시말』 (天主耶穌受難始末) 연구 (A Study of Tianzhu Yesu shounan shimo)

한국학술지에서 제공하는 국내 최고 수준의 학술 데이터베이스를 통해 다양한 논문과 학술지 정보를 만나보세요.
37 페이지
기타파일
최초등록일 2025.04.27 최종저작일 2018.03
37P 미리보기
『천주야소수난시말』 (天主耶穌受難始末) 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 장로회신학대학교 기독교사상과문화연구원
    · 수록지 정보 : 장신논단 / 50권 / 1호 / 157 ~ 193페이지
    · 저자명 : 서원모, 한승일

    초록

    17세기 초 예수회 중국 선교사 판토하(Diego de Pantoja 龐迪我, 1571-1618) 와 디아즈(Manuel Diaz, jr. 陽瑪諾, 1574-1659)는 『천주야소수난시말』(天主耶蘇 受難始末)을 저술했다. 이는 예수를 죽이려는 음모와 유다의 배반으로부터 시작 해서 매장에 이르기까지 4복음서의 본문을 하나로 엮어(조화본문) 예수의 수난 이야기를 중문으로 제시한 작품으로, 최초의 중문 수난 본문이요 조화본문이라고 말할 수 있다. 이 연구는 『천주야소수난시말』에 대한 최초의 학문적 작업으로, 먼저 『천주야소수난시말』의 판본과 저자, 저작 시기와 장소를 제시하고(Ⅱ), 그 구조와 본문의 특성(Ⅲ), 번역 원리와 방식(Ⅳ), 영향과 의의(Ⅴ)를 고찰한다.
    본 연구는 (1) 『천주야소수난시말』은 사도신경을 해설한 판토하의 『방자유전』 (龐子遺詮 1610년경)의 예수의 수난 이야기 해설을 앞뒤에 두고, 최후의 만찬 이후 제자들의 배반 예고부터 십자가의 죽음에 이르기까지 조화본문 형태의 복음서 수난 본문을 충실하게 번역한 디아즈의 작업을 중간에 배치하여 통합한 편집본이 며; (2) 『천주야소수난시말』은 1616-1618년 사이에 마카오에서 판토하와 디아즈에 의해 만들어졌고, 『천주강생성경직해』(天主降生聖經直解, 1636/1642)의 수난 본문과 『천주성교일과』 등 기도서에 포함되어 성대주간 기도문과 독서 본문으로 활용되었으며; (3) 『천주야소수난시말』은 조화본문 형태이지만 성경 본문을 문자 적으로 번역하여, 『미살경전』의 수난 본문을 비롯한 중문 성경 번역에 지대한 영향을 주었다는 것을 규명한다.
    이 연구는 1620년에 이르면 “십자가의 복음”이 문서와 시각적인 도해로 중국 인에게 온전히 소개되어 중국 그리스도인의 경건과 신앙의 중심 내용이 되었다는 사실을 밝힌다.

    영어초록

    In early seventeenth century, two Jesuit missionaries in China, Diego de Pantoja (1571-1618) and Manuel Diaz, Jr (1574-1659) wrote the Tianzhu Yesu shounan shimo (below shounan shimo). It contains the Passion narrative from the conspiracy of Jewish leaders to kill Jesus to burial of Jesus, and it is the first Chinese translation of Jesus passion in the form of the harmonized text out of the four Gospels. As the first scholarly work of the shounan shimno, this study investigates its textual history, authorship, and the time and place of its composition (II), its structure and characteristics (III), translation principles and techniques (IV), and its influence and significance (V). This study demonstrates (1) the shounan shimo utilizes Pantoja’s comments on Jesus’s suffering in his exposition of the Apostles’ Creed (Pang zi yi quan, 1610) in its first part and its conclusion, and puts Diaz’s literal translation of the harmonized text from Jesus foretelling betrayal of his disciples to his death in crucifixion into its main part; (2) The shounan shimo was composed in Macao around 1617, and was included in the Tianzhu jiansheng zhijie as well as Tianzhu shengjiao rike, widely used for the Gospel reading and prayer for the Holy Week; (3) The shounan shimo greatly influenced on Chinese translation of the biblical texts including Misa jingdan (1670). This study convincingly shows that by the second decade of the seventeenth century “the gospel of the cross” was fully introduced into the Chinese soil in its literature and visual image.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“장신논단”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 09월 03일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:23 오전