PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

1950년대 소련에 번역·출판된 한국문학 연구 (A Study on Korean Literature Translated and Published in the Soviet Union in the 1950s)

22 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.28 최종저작일 2024.08
22P 미리보기
1950년대 소련에 번역·출판된 한국문학 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 국제한인문학회
    · 수록지 정보 : 국제한인문학연구 / 39호 / 99 ~ 120페이지
    · 저자명 : 한승희

    초록

    북소문화 교류 협정이 1949년 체결된 후, 북한과 소련 문학 교류의 일환으로 조기천 시집 『백두산』과 태장춘 희곡집 『삼팔선 이남에서』가 1950년에 가장 먼 저 소련에 소개되었다. 이는 한국 현대문학 소련 지역 첫 출판이라는 점과 제정 러시아 시기 이후 단절되었던 러시아지역에의 한국문학 공식 소개라는 의의를 지닌다. 1950년대는 소련 시기에 한국문학이 가장 많이 러시아어권에 번역•출 판된 시기였다. 이기영, 한설야, 조기천은 이 시기에 가장 많이 소개된 문인이 었다. 소련파 고려인과 두 북한 문단의 거목이 소련에 집중적으로 소개된 데에는 문학을 매개로 한 조소 친선이라는 행위와 북한이 소련에 얼마나 많은 문화 적 영향을 받았는가를 보여주는 기록으로 기능하기도 한다.

    영어초록

    After the North-Soviet Cultural Exchange Agreement was signed in 1949, as part of the literary exchange between North Korea and the Soviet Union, Jo Ki-cheon’s poetry collection Baekdu Mountain and Tae Jang-chun’s play collection South of the Three Eighth Parallel were first introduced to the Soviet Union in 1950. This is significant in that it is the first publication of modern Korean literature in the Soviet Union and the official introduction of Korean literature to the Russian region, which had been cut off since the Tsarist Russian period. The 1950s was the time when the most Korean literature was translated and published in Russian-speaking countries during the Soviet era. Lee Ki-young, Jo Gi-cheon, and Han Seol-ya were the writers most introduced during this period. The intensive introduction of Soviet-affiliated Goryeo and two North Korean literary figures to the Soviet Union serves as an act of literary friendship and a record of how much cultural influence North Korea received from the Soviet Union.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“국제한인문학연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

찾으시던 자료가 아닌가요?

지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
왼쪽 화살표
오른쪽 화살표
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 14일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:56 오전