PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

식민지 조선과 대만의 창씨개명․개성명 비교 연구 (A Comparative Study on Renaming Policies in Joseon and Taiwan during the Japanese Colonial Era)

47 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.14 최종저작일 2011.12
47P 미리보기
식민지 조선과 대만의 창씨개명․개성명 비교 연구
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 성균관대학교 대동문화연구원
    · 수록지 정보 : 대동문화연구 / 76호 / 405 ~ 451페이지
    · 저자명 : 이승일

    초록

    This study is to comparatively review the history where Koreans and Taiwaneses were forced to change their names to Japanese-style names during the Japanese colonial era. The renaming policy was not only to change the names of Koreans and Taiwaneses to Japanese-style names but also to change their family systems to Japanese-style family and surname systems.
    Korea was remarkably different from Taiwan in relation to execution of the renaming policy. The Japanese Government-General of Korea attempted to change Koreans’ surname system to Japanese system from the late 1910s,but it could not be easily enacted due to Koreans’ opposition and the collision against their traditional family system. Contrarily the Japanese Government-General of Taiwan began to change Taiwanese family units in accordance with Japanese civil law from the early 1930s, in cooperation with administrative agencies and the machinery of law. Moreover, it announced that Taiwanese surname system is equal to that of Japan. The reason why the renaming policy was executed more easily in Taiwan than in Joseon was that Taiwanese custom was more suitable for Japanese civil law.
    The Japanese government forced its colonies to supply human and physical resources more strongly after the Sino-Japanese War in 1937, and then the mood for renaming was built up. In 1939 the Japanese Government-General of Joseon amended Article 11 of Joseon Civil Affairs Ordinance, and legally forced Koreans to change their surnames and even forenames, and moreover administratively cracked down on Koreans who did not change their names. In Taiwan where the Japanese-style surname system was being already putted in force, the Japanese Government-General of Taiwan allowed the use of Japanese-style surnames and forenames,catching up with that of Joseon. Unlike in Joseon, however, the Japanese Government-General of Taiwan formulated internal regulations and allowed specified Taiwaneses to use Japanese-style surnames.
    The reason why Korea was different from Taiwan in execution of the renaming policy was because of the differences in kinship and common law.

    영어초록

    This study is to comparatively review the history where Koreans and Taiwaneses were forced to change their names to Japanese-style names during the Japanese colonial era. The renaming policy was not only to change the names of Koreans and Taiwaneses to Japanese-style names but also to change their family systems to Japanese-style family and surname systems.
    Korea was remarkably different from Taiwan in relation to execution of the renaming policy. The Japanese Government-General of Korea attempted to change Koreans’ surname system to Japanese system from the late 1910s,but it could not be easily enacted due to Koreans’ opposition and the collision against their traditional family system. Contrarily the Japanese Government-General of Taiwan began to change Taiwanese family units in accordance with Japanese civil law from the early 1930s, in cooperation with administrative agencies and the machinery of law. Moreover, it announced that Taiwanese surname system is equal to that of Japan. The reason why the renaming policy was executed more easily in Taiwan than in Joseon was that Taiwanese custom was more suitable for Japanese civil law.
    The Japanese government forced its colonies to supply human and physical resources more strongly after the Sino-Japanese War in 1937, and then the mood for renaming was built up. In 1939 the Japanese Government-General of Joseon amended Article 11 of Joseon Civil Affairs Ordinance, and legally forced Koreans to change their surnames and even forenames, and moreover administratively cracked down on Koreans who did not change their names. In Taiwan where the Japanese-style surname system was being already putted in force, the Japanese Government-General of Taiwan allowed the use of Japanese-style surnames and forenames,catching up with that of Joseon. Unlike in Joseon, however, the Japanese Government-General of Taiwan formulated internal regulations and allowed specified Taiwaneses to use Japanese-style surnames.
    The reason why Korea was different from Taiwan in execution of the renaming policy was because of the differences in kinship and common law.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“대동문화연구”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 13일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:30 오후