PARTNER
검증된 파트너 제휴사 자료

대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법(II) - 새로운 교수법의 필요성과 제안 - (Approche de la culture française dans l'enseignement de la langue française pour la classe universitaire de niveau débutant (II))

21 페이지
기타파일
최초등록일 2025.03.04 최종저작일 2009.06
21P 미리보기
대학 초급 프랑스어 교육에서 문화 교육 접근법(II) - 새로운 교수법의 필요성과 제안 -
  • 미리보기

    서지정보

    · 발행기관 : 한국프랑스어문교육학회
    · 수록지 정보 : 프랑스어문교육 / 31호 / 29 ~ 49페이지
    · 저자명 : 남봉순

    초록

    Notre étude a pour but de proposer une nouvelle approche qui convienne à l'enseignement de la culture française dans la classe de français universitaire, pour des apprenants de niveau débutant. Pour élever la compétence de communication, l'approche communicative a développé l'importance de la place de la culture en FLE. Mais la réalité pédagogique coréenne a tendance à séparer l'enseignement de la culture de celui de la langue française. Notre méthode pourrait aider à fournir des connaissances culturelles aux étudiants, mais aussi à améliorer directement leur compétence linguistique.
    En observant les conditions de la classe de français, nous avons dégagé deux éléments importants : l'â̂ge des apprenants et leurs différents niveaux. Bien que nos étudiants soient débutants en français, ils ont déjà une capacité élevée dans leur langue maternelle et leur culture coréennes. C'est pourquoi nous devons tenter d'appliquer un enseignement spécique pour ces adultes débutants dont le processus du développement intellectuel et cognitif est différent de celui des enfants ou des adolescents. D'un autre cô̂té, les étudiants présentent des niveaux variés dans une mê̂me classe de débutant, du fait qu'il existe des apprenants de niveaux intermédiaires ou mê̂me avancés grâ̂ce à leur apprentissage du français au lycée. Normalement, nous devons enseigner les étudiants selon leur niveau et nous comprenons que ceux qui ne sont pas de vrais débutants désirent simplement suivre le cours pour obtenir les meilleures notes. Les classes étant ce qu'elles sont, nous devons suivre cependant les directives du système administratif.
    À partir de ces conditions de la classe de français, nous proposons une didactique intégrée et stratégique. Nous nommons cette méthode ‘l'approche intégrée’, puisque nous essayons d'enseigner des éléments à la fois linguistiques et culturels liés à la base de la structure d'une phrase visée. Pour les vrais débutants, nous commençons, d'abord, à expliquer le sens du vocabulaire et de la grammaire normative de la phrase. Puis, nous relevons des notions linguistiques pour leur faire comprendre l'emploi de la phrase en contexte conversationnel et socio-culturel.
    Ensuite, nous utilisons des documents authentiques qui pourraient également apporter une aide pour la compréhension de la phrase visée, au niveau de la grammaire, du discours et de la pragmatique. Nous choisissons alors les documents authentiques comme des films, des publicités ou des clips qui, par l'effet visuel et auditif, montrent efficacement le contexte du dialogue. Les apprenants peuvent d'abord mieux se rendre compte des phrases étudiées en contexte vivant. Ils y trouvent également des contenus non-linguistiques et culturels comme les gestes, les expressions mimétiques et les milieux de vie. Par étapes, nous pouvons ainsi mettre en place une didactique stratégique, systématique et intentionnelle. À travers l'application et la répétition de la didactique proposée, nous pourrons amener les apprenants à éclaircir le sens implicite et la structure de la langue et de la culture françaises. À terme, nous pourrons améliorer leur compétence communicative qui servira à différents besoins pratiques.

    영어초록

    Notre étude a pour but de proposer une nouvelle approche qui convienne à l'enseignement de la culture française dans la classe de français universitaire, pour des apprenants de niveau débutant. Pour élever la compétence de communication, l'approche communicative a développé l'importance de la place de la culture en FLE. Mais la réalité pédagogique coréenne a tendance à séparer l'enseignement de la culture de celui de la langue française. Notre méthode pourrait aider à fournir des connaissances culturelles aux étudiants, mais aussi à améliorer directement leur compétence linguistique.
    En observant les conditions de la classe de français, nous avons dégagé deux éléments importants : l'â̂ge des apprenants et leurs différents niveaux. Bien que nos étudiants soient débutants en français, ils ont déjà une capacité élevée dans leur langue maternelle et leur culture coréennes. C'est pourquoi nous devons tenter d'appliquer un enseignement spécique pour ces adultes débutants dont le processus du développement intellectuel et cognitif est différent de celui des enfants ou des adolescents. D'un autre cô̂té, les étudiants présentent des niveaux variés dans une mê̂me classe de débutant, du fait qu'il existe des apprenants de niveaux intermédiaires ou mê̂me avancés grâ̂ce à leur apprentissage du français au lycée. Normalement, nous devons enseigner les étudiants selon leur niveau et nous comprenons que ceux qui ne sont pas de vrais débutants désirent simplement suivre le cours pour obtenir les meilleures notes. Les classes étant ce qu'elles sont, nous devons suivre cependant les directives du système administratif.
    À partir de ces conditions de la classe de français, nous proposons une didactique intégrée et stratégique. Nous nommons cette méthode ‘l'approche intégrée’, puisque nous essayons d'enseigner des éléments à la fois linguistiques et culturels liés à la base de la structure d'une phrase visée. Pour les vrais débutants, nous commençons, d'abord, à expliquer le sens du vocabulaire et de la grammaire normative de la phrase. Puis, nous relevons des notions linguistiques pour leur faire comprendre l'emploi de la phrase en contexte conversationnel et socio-culturel.
    Ensuite, nous utilisons des documents authentiques qui pourraient également apporter une aide pour la compréhension de la phrase visée, au niveau de la grammaire, du discours et de la pragmatique. Nous choisissons alors les documents authentiques comme des films, des publicités ou des clips qui, par l'effet visuel et auditif, montrent efficacement le contexte du dialogue. Les apprenants peuvent d'abord mieux se rendre compte des phrases étudiées en contexte vivant. Ils y trouvent également des contenus non-linguistiques et culturels comme les gestes, les expressions mimétiques et les milieux de vie. Par étapes, nous pouvons ainsi mettre en place une didactique stratégique, systématique et intentionnelle. À travers l'application et la répétition de la didactique proposée, nous pourrons amener les apprenants à éclaircir le sens implicite et la structure de la langue et de la culture françaises. À terme, nous pourrons améliorer leur compétence communicative qui servira à différents besoins pratiques.

    참고자료

    · 없음
  • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

    해피캠퍼스 FAQ 더보기

    꼭 알아주세요

    • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
      자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
      저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
    • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
      파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
      파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

“프랑스어문교육”의 다른 논문도 확인해 보세요!

문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 캐시를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 08월 14일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:02 오전