
총 715개
-
외국인 학습자의 한국어 사용 오류 분석2025.05.071. 외국인 학습자의 한국어 오류 TV 프로그램이나 기타 다양한 미디어 콘텐츠에서 발견된 외국인 학습자들의 한국어 사용 오류를 분석하였다. 외국인들의 한국어 구사 능력은 적응 정도에 따라 큰 차이를 보였으며, 그들의 모국어가 새롭게 습득한 한국어에 큰 영향을 미쳤기 때문인 것으로 보인다. 일정 수준의 한국어를 사용하는 외국인이라도 한국어 문장 운용에서 표현이 어색한 경우가 자주 관찰되었다. 2. 한국 콘텐츠의 세계적 확산 최근 한국은 K-Pop, K-Drama 등 한국 콘텐츠(한류)의 세계적인 확산 등으로 국제적 위상이 높아지고 있...2025.05.07
-
외국인 학습자의 한국어 학습 어려움과 한국인의 외국어 학습 경험2025.05.131. 한국어 교육에서의 문화적 접근 한국어 교육에서는 언어학적인 접근보다는 문화적인 접근을 강조하고 있다. 모국어 화자들이 일상생활에서 사용하는 어휘 및 문법 규칙을 중심으로 수업을 진행하여 자연스럽게 사고방식과 생활양식을 습득하도록 하는 것이 중요하다. 2. 한국인의 외국어 학습 경험 한국인들은 영어뿐만 아니라 다른 외국어를 배울 때에도 많은 어려움을 겪는다. 특히 발음, 문법 규칙의 차이 등으로 인해 유럽어 학습에 어려움을 겪는다. 이를 극복하기 위해 쉐도잉 연습 등 다양한 방법이 시도되고 있다. 3. 외국인 학습자의 한국어 학...2025.05.13
-
외국인 학습자의 한국어 사용 오류 사례와 분석2025.01.131. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자들이 한국어를 사용할 때 나타나는 어휘, 문법, 발음 오류 사례를 살펴보고 그 원인을 분석하였다. 어휘 오류는 모국어의 영향과 문화적 차이로 인해 발생하며, 문법 오류는 모국어의 문법 구조를 한국어에 적용하려는 경향에서 비롯된다. 발음 오류는 모국어의 발음 체계가 다른 데서 기인한다. 이러한 오류를 줄이기 위해서는 교사와 학습자의 지속적인 노력이 필요하다. 1. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자의 한국어 사용 오류는 언어 습득 과정에서 발생하는 자연스러운 현상입니다....2025.01.13
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.191. 모국어가 외국어 학습에 미치는 영향 모국어와 외국어의 문장 구조 차이로 인해 외국어 학습에 어려움이 발생한다. 모국어의 문장 구조를 외국어에 그대로 적용하려는 '모국어 전이 현상'으로 인해 외국인 학습자들이 외국어 사용에 오류를 범하게 된다. 2. 외국인 학습자의 한국어 오류 사례 외국인 학습자들이 범하는 한국어 오류에는 문장 구조의 오류, 조사 사용의 어려움(주격, 목적격, 처격 조사 혼란), 시제 일치의 오류 등이 있다. 이는 한국어와 모국어의 문법적 차이에서 기인한다. 3. 외국어 학습에서의 오류 인식 외국어 학습 과정에...2025.01.19
-
외국인 학습자의 언어 오류와 사례 분석2025.01.131. 발음의 오류 중국어 화자의 경우 한국어 ㅡ[으] 발음이 어려워 [으어]나 [어]로 발음하는 경우가 많다. 이는 중국어에 해당하는 단모음이 없기 때문이다. 이러한 발음 오류는 모국어의 특성에 따라 다양한 형태로 나타난다. 2. 발음의 혼동 일본인 학습자의 경우 한국어의 받침 구별이 어려워 [ㄴ][ㅇ][ㅁ] 받침을 구별하지 못하는 경우가 많다. 이는 일본어의 발음 체계와 차이로 인한 것이다. 3. 존대법 경어법(존대법)은 외국인들이 가장 어려워하는 한국어 어법 중 하나이다. 많은 외국인 학습자들이 종결어미 '요'를 붙이는 방법을 ...2025.01.13
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.191. 발음상의 오류 외국인 학습자들은 한국어의 경음화, 자음 발음 등에서 어려움을 겪는다. 예를 들어 '장점'을 '[장쩜]'으로 발음하는 등의 오류가 발생한다. 이는 모국어의 영향으로 인한 것으로 볼 수 있다. 2. 어휘 오류 외국인 학습자들은 한국어 숫자 읽기, 시간 표현 등에서 어려움을 겪는다. 한국어의 고유어와 한자어 혼용 등이 복잡하기 때문이다. 영상에서 외국인 학습자들이 시간 표현을 어려워하는 모습이 확인된다. 3. 통사 오류 외국인 학습자들은 한국어 문장 구조와 모국어 문장 구조의 차이로 인해 통사적 오류를 범한다. 예를...2025.01.19
-
외국인 학습자의 한국어 문법 오류와 교육 방안2025.04.271. 외국인 학습자의 한국어 문법 오류 외국어로서의 한국어 문법 교육에서 외국인 학습자들이 발화 중에 나타내는 문법 오류의 예를 살펴보고, 그 중 한 가지 오류를 선택하여 이를 예방할 수 있는 교육 방안을 실제적인 방법과 예시를 통해 설명하였다. 특히 '아/어 보세요' 표현을 설명할 때 문법적 정의보다는 학생들이 스스로 의미를 파악할 수 있도록 하는 제시와 연습 방법을 제안하였다. 2. 한국어 수사 사용의 어려움 외국인 학습자들이 한국어 수사 사용에 어려움을 겪는 이유를 설명하였다. 한국어에서 수사는 순 우리말과 한자어가 결합하는 ...2025.04.27
-
외국인 지원센터의 한국어 교육에 미치는 기관 요인과 학습자 요인2025.04.301. 다문화 가정 한국에서 다문화와 관련된 용어로는 다문화 가족지원법에 의한 다문화가족이란 표현을 주로 사용하고 있다. 그 외는 외국인 근로자를 비롯한 국경 없는 마을, 이주민 코시안 등이 있다. '다문화가족'이란 국제결혼 등을 통해서 서로 다른 인종의 상대를 만나 결합한 가정을 의미하지만 국제 결혼은 결혼 당사자와 국적이 다른 사람과의 결혼이란 단편적 의미만 띠고 있어 그 결혼으로 인해 형성된 가족 구성원을 모두 지칭하기에는 한계가 있다. 따라서 다문화가족이란 단어가 그 가족 내 구성원의 인종 간 차별성과 한 가정 내에서 두 개 ...2025.04.30
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.291. 모국어의 간섭과 목표어 영향에 의한 오류 개그콘서트 프로그램에서 한국어로 일본어의 억양과 발음한 문장을 구사하여 한국어를 구사하는 외국인 연기하는 모습을 시청한 일이 있다. 이들은 주로 억양, 강세, 한국어에 없는 r, l 발음, 비음 등을 조합하여 문장을 구사하곤 한다. 한국인이 다른 언어를 배울 때 한국어에 없는 발음을 구사할 때 어려운 것처럼 외국인들의 한국어 학습에서도 같은 문제가 있다고 생각한다. 2. 한국어의 높임말 한국어에서는 경어 사용이 다른 외국어에 비하여 비교적 일반화되어 있으며 문법적으로 자리가 잡혀 있다....2025.01.29
-
외국인 학습자의 한국어 발음 오류 분석2025.01.171. 외국인 학습자의 한국어 발음 오류 최근 필리핀, 베트남 인구들 이외 최근 일본, 대만에서도 한류 콘텐츠를 접하고, 한국에 여행을 오거나 학문을 위해 떠나오는 이들이 크게 늘었다. 주변 대학가에서도 대만 학생들을 어렵지 않게 만날 수 있는데, 함께 토익 스터디를 하다가 만나게 된 친한 대만 친구들의 음운에 의한 오류 문제들을 관찰해보고, 그 원인을 분석해보도록 한다. 외국인 학습자가 발음 오류를 발생하는 요인은 다양하지만, 그 중 대부분은 학습자의 모국어와 한국어의 음운 체계상 차이로 인해 일어나는 경우가 많다. 이러한 모국어 ...2025.01.17