총 848개
-
외국인 학습자의 한국어 사용 오류 사례와 분석2025.01.131. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자들이 한국어를 사용할 때 나타나는 어휘, 문법, 발음 오류 사례를 살펴보고 그 원인을 분석하였다. 어휘 오류는 모국어의 영향과 문화적 차이로 인해 발생하며, 문법 오류는 모국어의 문법 구조를 한국어에 적용하려는 경향에서 비롯된다. 발음 오류는 모국어의 발음 체계가 다른 데서 기인한다. 이러한 오류를 줄이기 위해서는 교사와 학습자의 지속적인 노력이 필요하다. 1. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 외국인 학습자의 한국어 사용 오류는 언어 습득 과정에서 발생하는 자연스러운 현상입니다....2025.01.13
-
학습자에게 오류가 중요한 것인지 여러 학자들의 견해2025.05.061. 오류의 개념 오류의 개념에 대해 살펴보면, 오류는 '바르지 못한 것', 즉 '잘못'을 의미한다. 오류의 기준에 대해서는 학자들 간에 다양한 정의가 있는데, 어떤 규범에서 벗어나거나 적합하지 않은 것, 학습자의 지식적 결함이나 습관에서 생겨난 반복적이고 체계적인 오류 등으로 정의된다. 실수와 오류를 구분하는 것이 중요한데, 실수는 발화 과정에서 발생하는 것이지만 오류는 언어에 대한 인식의 잘못에서 비롯된다. 2. 습득이론에서의 오류 분석 행동주의 이론에서는 모국어의 간섭으로 인해 오류가 발생한다고 보며, 보편문법 이론에서는 제2...2025.05.06
-
대조분석, 오류분석, 중간언어 가설의 차이점과 공통점2025.05.031. 대조분석 대조분석은 구조주의 언어학과 행동심리학에 기반하여 외국어(L2) 습득의 주요 장애물인 모국어(L1) 체계에 대한 간섭 관점에서 출발했다. 이 가설은 Fries(1945)에 의해 처음 제기되었고, 이후 구조주의 언어학자들에 의해 더 연구되고 발전되었다. 대조분석은 L1과 L2의 차이를 찾아 외국어 교육에 활용하는 것을 목적으로 한다. 2. 오류분석 오류분석 가설은 1960년대 중반 이후 생성문법 이론과 인지심리학의 영향으로 제기되었다. 오류분석은 학습자의 과실반응 현상을 규명하고자 하며, 학습자가 자신만의 가설과 규칙을...2025.05.03
-
학습자들의 투입(input) 정보 조사와 기존 지식 연계2025.05.051. 대조 분석의 활용 20세기 중반의 응용 언어학자들은 모국어와 목표어의 차이점을 파악하고 목표어를 학습하는 학습자들의 어려움을 분석하기 위하여 대조 분석을 기반으로 많이 연구하였다. 이를 통해 학습자가 접하게 될 문제들을 미래 예측하고 학습자의 오류에 대해서 교사가 미리 알아서 목표어를 학습하는데 야기될 어려움을 극복할 수 있는 지표를 제공할 수 있다. 2. 오류 분석의 활용 오류 분석은 대조 분석 가설에서 무시된 오류들을 기초로 하여 효과적인 학습을 추구한다. 학습자들이 목표어에 대한 체계적이고 의식적인 창조과정을 세우고 있다...2025.05.05
-
외국인 학습자의 한국어 발음 오류 분석2025.01.171. 외국인 학습자의 한국어 발음 오류 최근 필리핀, 베트남 인구들 이외 최근 일본, 대만에서도 한류 콘텐츠를 접하고, 한국에 여행을 오거나 학문을 위해 떠나오는 이들이 크게 늘었다. 주변 대학가에서도 대만 학생들을 어렵지 않게 만날 수 있는데, 함께 토익 스터디를 하다가 만나게 된 친한 대만 친구들의 음운에 의한 오류 문제들을 관찰해보고, 그 원인을 분석해보도록 한다. 외국인 학습자가 발음 오류를 발생하는 요인은 다양하지만, 그 중 대부분은 학습자의 모국어와 한국어의 음운 체계상 차이로 인해 일어나는 경우가 많다. 이러한 모국어 ...2025.01.17
-
외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.11.151. 동의어와 다의어 외국인 학습자들은 한국어의 동의어와 다의어 구분에 어려움을 겪습니다. '약도'를 '약(의약품)'으로 오해하거나, '어떻게 왔어요?'의 이중적 의미를 이해하지 못하는 사례가 있습니다. 특히 '떨어지다'처럼 10가지 이상의 뜻을 가진 다의어는 상황에 따른 의미 파악이 어려워 학습자들이 혼동하는 주요 원인이 됩니다. 2. 한국어 감탄사 한국어의 감탄사('캬아~', '빡!', '확!' 등)는 사전에 명확히 기재되지 않아 외국인 학습자가 습득하기 어렵습니다. 이러한 감탄사들은 뉘앙스와 맥락이 중요하지만, 한국인에게는 자...2025.11.15
-
외국인 학습자의 한국어 사용 오류 분석2025.05.071. 외국인 학습자의 한국어 오류 TV 프로그램이나 기타 다양한 미디어 콘텐츠에서 발견된 외국인 학습자들의 한국어 사용 오류를 분석하였다. 외국인들의 한국어 구사 능력은 적응 정도에 따라 큰 차이를 보였으며, 그들의 모국어가 새롭게 습득한 한국어에 큰 영향을 미쳤기 때문인 것으로 보인다. 일정 수준의 한국어를 사용하는 외국인이라도 한국어 문장 운용에서 표현이 어색한 경우가 자주 관찰되었다. 2. 한국 콘텐츠의 세계적 확산 최근 한국은 K-Pop, K-Drama 등 한국 콘텐츠(한류)의 세계적인 확산 등으로 국제적 위상이 높아지고 있...2025.05.07
-
오류분석 연구의 문제점과 시사점2025.05.091. 오류분석의 개념과 의의 오류분석은 학습자가 대상 언어로 의사소통하는 동안 발생하는 오류를 식별하고 분석하는 것을 목표로 하는 언어학습의 연구분야입니다. 오류는 학습자가 습득한 언어체계로 학습자 언어나 중간언어에서 발생하는 것으로, 잘못된 것이 아니라 외적인 기준으로 판단했을 때만 잘못된 것으로 봅니다. 오류분석은 교육자가 학습자가 직면한 과제를 이해하고 효과적인 교육재료와 방법을 개발하는데 도움을 줄 수 있는 언어학습의 중요한 측면입니다. 2. 오류의 원인 유형 오류의 원인은 언어간 오류, 언어내 오류, 발달오류, 의사소통전략...2025.05.09
-
다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠에서 나타난 외국인 학습자의 한국어 오류 분석2025.01.181. 발음 오류 일본인 출연자 오오기가 '오징어'를 '오징오'라고 발음한 것은 모국어인 일본어의 영향으로 인한 오류이다. 일본어에는 '어'와 유사한 발음이 없어 '어'와 '오'를 구별하지 못하기 때문에 이러한 오류가 발생한다. 이를 해결하기 위해서는 '오'와 '어'의 입술 모양 차이를 정확히 지도하여 두 소리를 구별할 수 있도록 해야 한다. 2. 문법 오류: 높임법 사용의 오류 미국인 출연자 마크와 중국인 출연자 왕심린이 상대방의 지위와 나이에 맞는 적절한 높임법을 사용하지 못해 오류를 범했다. 영어에는 존대 표현이 없어 이를 익히...2025.01.18
-
한국어교육에서 오류 화석화 방지 방안2025.11.131. 화석화의 개념 화석화는 언어 학습 과정에서 중간언어 단계에 발생한 오류가 적절히 수정되지 못한 채 방치되면서 지식 체계로 굳어지는 현상입니다. Slinker(1972)는 원어민 화자가 나이나 학습량과 관계없이 목표어와 관련된 중간언어를 유지하려는 경향을 화석화라 정의했습니다. 학습자의 일부만 모국어 화자 수준의 문법을 획득하고 대부분은 목표어에 완전히 도달하지 못한 상태로 머물게 되는데, 이는 오류가 학습자의 내재적 언어 체계로 고착화되어 수정이 어려워지는 상태를 의미합니다. 2. 오류 분석 및 예방 화석화 방지를 위해서는 학...2025.11.13
