총 2개
-
수입 영화 제목의 번역2025.04.301. 영화 제목의 중요성 영화 제목은 작품을 대표하고 내용을 보여주는 중요한 요소이다. 영화 제목은 관객의 흥미를 유발하고 구매욕을 불러일으킬 수 있어야 한다. 영화 산업에서 제목의 중요성은 매우 크다. 수입 영화의 경우 문화, 언어, 역사적 차이로 인한 거리감을 줄이고 관객의 관심을 끌 수 있는 제목 번역이 필요하다. 2. 영화 제목 번역 기법 영화 제목 번역에는 무번역, 음역, 직역, 의역, 혼합역 등 다양한 기법이 사용된다. 최근에는 음역이 가장 많이 사용되고 있지만, 언어적 차이로 인한 거리감을 해소하지 못하고 관객에게 불친...2025.04.30
-
세계 영화등급분류제도와의 비교를 통한 한국 영화등급분류제도 개선방안2025.04.281. 한국 영화등급분류제도 한국의 영화등급분류제도는 영상물등급위원회가 담당하고 있으며, 전체관람가, 12세 이상 관람가, 15세 이상 관람가, 청소년관람불가, 제한관람가 등 5개 등급으로 구분된다. 제한관람가 등급은 선정성, 폭력성, 사회적 행위 등의 표현이 과도하여 인간의 보편적 존엄, 사회적 가치, 선량한 풍속 또는 국민 정서를 현저하게 해할 우려가 있는 영상물로 시청제공, 유통 등에 일정한 제한을 받는다. 그러나 영상물등급위원회의 등급분류 결과에 따라 유통에 상당한 제약이 발생하고 확보할 수 있는 관람객 수가 달라지기 때문에 ...2025.04.28
