TPLT

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
>
최초 생성일 2024.10.17
7,000원
AI자료를 구입 시 아래 자료도 다운로드 가능 합니다.
새로운 AI자료
생성
다운로드

상세정보

소개글

"TPLT"에 대한 내용입니다.

목차

1. 외국어 교육의 교수 기법과 원리
1.1. 언어 교수법에 대한 정의
1.2. 문법-번역 교수법
1.3. 직접 교수법
1.4. 청화식 교수법
1.5. 무언 교수법
1.6. 비암시 교수법
1.7. 집단 언어학습
1.8. 전신 반응법
1.9. 의사소통 교수법
1.10. 교과중심 접근
1.11. 과업중심 접근법
1.12. 교수기법 정리

2. 참고 문헌

본문내용

1. 외국어 교육의 교수 기법과 원리
1.1. 언어 교수법에 대한 정의

언어 교수법이란 외국어 교육에 있어서 언어 사용과 언어 학습에 대한 일관된 체계와 원리를 의미한다"이다. 언어 교수법은 크게 교수 기법(techniques)과 원리(principles)로 구성되어 있으며, 이 둘은 밀접한 연관성을 가진다. 교수 기법은 언어 학습에 대한 실천적인 행동을 나타내며, 원리는 그 행동에 대한 사고와 이론적 토대를 의미한다. 따라서 하나의 교수법은 사고와 행동의 연계성을 통해 형성되며, 어떤 교수법을 선택할 것인가는 학습 결과에 의해 좌우된다"고 볼 수 있다.


1.2. 문법-번역 교수법

문법-번역 교수법은 한때 고전적 교수법으로 불리기도 했으며, 라틴어나 희랍어를 가르칠 때 처음 사용되었던 방법이다. 주로 외국어로 된 문학작품을 읽고 이해하는데 목표를 두었고, 모국어를 이용하여 목표어의 문법과 어휘를 익히고 번역을 하면서 다른 한편으론 학습자의 지적성장을 꾀하였다. 문어를 구어보다 우선으로 하며 문화에 대한 학습은 문학작품을 읽거나 예술을 감상하는 것에 국한한다. 의사소통하는 것이 언어 교육의 목표가 아니라 읽기와 쓰기가 주요 관심분야이기 때문에 말하기, 듣기, 발음에는 체계적인 관심을 두지 않는다. 교사는 권위자로서의 역할을 가지며 교사로부터 학생과의 일방적인 관계를 형성한다. 문법을 연역적으로 가르치고 적용하며 필기시험을 통해 주로 평가가 이루어진다. 학습자의 오류를 정확히 수정해준다. 문법-번역 교수법은 목표어를 가르치지만 어떻게 사용하는지는 가르치지 않는다는 한계가 있다.

문법-번역 교수법의 교수기법으로는 문학작품의 번역, 본문 이해에 관한 질문, 동의어/반의어, 동족어, 문법 규칙의 연역적 적용, 빈칸 채우기, 암기, 문장에서 단어 사용, 작문 등이 있다. 이 교수법의 장점은 체계적인 언어 형태 학습에 적합하고, 문장 구조에 대한 학습을 통해 외국어에 대한 직감을 익힐 수 있으며, 교사가 수업내용을 항상 예측할 수 있고 수업 환경을 통제할 수 있다는 것이다. 또한 모국어와의 비교분석을 통해 외국어의 어려운 점을 예측할 수 있다. 그러나 단점은 문법적 정확성만을 강조하여 실제 언어 사용 능력을 기르는데 미흡하고, 언어의 융통성을 무시하고 문법적 규칙에 의해서만 문장을 구성하려는 성향을 발달시킨다는 것이다.


1.3. 직접 교수법

직접 교수법은 학습자의 모국어를 사용하지 않고 목표어만 사용하되 시각적 자료나 실물예시를 통해서 의미를 전달하는데 강조를 둔다"이다. 언어 학습의 목적은 의사소통 능력을 향상시키는 것이며 교실에서도 실제 상황과 관련된 의사소통 관련활동을 많이 다룬다.

말하기, 듣기, 읽기, 쓰기인 언어의 네가지 능력을 학습 초기부터 중요시 여기지만 말하기에 더 강조를 두기 때문에 쓰기와 읽기 능력은 말하기 연습을 통하여 이루어진다. 학생들은 가능한 한 목표어로 생각하도록 가르치고 발음은 학습 초기부터 잡아주고 어휘는 완전한 문장안에서 학습하는 것이 효과적이다. 학습자가 스스로 오류를 정정할 수 있도록 유도한다.

문법은 직접적인 설명보다는 귀납적으로 가르치며 교수 요목이 언어구조에 관련된 것이기 보다는 상황이나 주제에 관련된 것이다. 문화는 예술이상의 것을 넘어서 그 언어를 사용하는 사람들의 삶의 방식에 대한 학습이기도 하다. 교수/학습 과정에서 문법 번역 교수법보다 교사와 학생 상호간에 훨씬 상호 협력적이다. 평가는 형식적인 평가 도구가 있다기 보다 간단한 구두 시험이나 작문으로 한다.

직접 교수법은 목표어 사용을 활성화 시키고 학생들의 상호작용을 증진시키는 장점이 있지만, 이는 소규모 그룹의 수업에만 적합하고 모든 의미를 목표어로 전달해야하기 때문에 교사의 노력을 너무 많이 요구하는 부담이 있어 결국엔 20세기 초 끝무렵에는 GT로 돌아가는 양상이 보였고 청화식 교수법이 등장하였다.


1.4. 청화식 교수법

청화식 교수법(The Audio-Lingual Method)은 행동주의 심리학과 구조주의 언어학에 이론적 근거를 두고 문형 연습을 통한 외국어 학습을 강조한다." 주로 일상적인 상황을 나타내는 대화문을 학생들에게 제시하며 목표어로만 수업을 진행한다. 외국어 학습은 습관 형성의 과정이므로 반복과 연습을 중요시하고 잘했을 때는 칭찬과 같은 긍정적 강화를 주고 그림이나 단서와 같은 자극을 제시하여 반응을 유도한다." 문형연습은 습관으로 이어지고, 자동화를 가능하게 한다. 새로운 어휘는 대화문에 있는 문장을 통하여 가르치고 문법 역시 대화문 속에서 귀납적으로 접근한다.

구어를 기본적인 언어 형태로 보고 발음은 초기부터 교정해준다." 자연적 모국어 습득 순서인 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 순에 초점을 맞추며, 그중 말하기 듣기 능력이 강조된...


참고 자료

Diane Larsen-Freeman, Marti Anderson. (2011) Techniques and Principles in Language Teaching. 3/E. Oxford University Press
Techniques and Principles in Language Teaching, Diane Larsen-Freeman, Marti Anderson | Oxford University Press | 2011년 03월 24일

주의사항

저작권 EasyAI로 생성된 자료입니다.
EasyAI 자료는 참고 자료로 활용하시고, 추가 검증을 권장 드립니다. 결과물 사용에 대한 책임은 사용자에게 있습니다.
AI자료의 경우 별도의 저작권이 없으므로 구매하신 회원님에게도 저작권이 없습니다.
다른 해피캠퍼스 판매 자료와 마찬가지로 개인적 용도로만 이용해 주셔야 하며, 수정 후 재판매 하시는 등의 상업적인 용도로는 활용 불가합니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우