영어발음연습

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
>

상세정보

소개글

"영어발음연습"에 대한 내용입니다.

목차

1. 한국어 발음의 특징과 외국인 학습자의 어려움
1.1. 자음 체계에서의 발음 어려움
1.1.1. 영어권 학습자의 발음 문제
1.1.2. 중국어권 학습자의 발음 문제
1.1.3. 일본어권 학습자의 발음 문제
1.2. 모음 체계에서의 발음 어려움
1.2.1. 영어권 학습자의 발음 문제
1.2.2. 중국어권 학습자의 발음 문제
1.2.3. 일본어권 학습자의 발음 문제
1.3. 초분절음 체계에서의 발음 어려움
1.3.1. 영어권 학습자의 발음 문제
1.3.2. 중국어권 학습자의 발음 문제
1.3.3. 일본어권 학습자의 발음 문제

2. 외국어 말하기 학습에서의 개인적 경험
2.1. 영어학습 시 겪었던 어려움
2.1.1. 발음 문제
2.1.2. 문장 배열의 차이
2.1.3. 관용적 표현의 이해
2.2. 영어학습에서 효과적이었던 방법
2.2.1. 문장 배열 이해하기
2.2.2. 학습목표 설정하기

3. 한국어 학습자를 위한 효과적인 말하기 교육
3.1. 과제 준비 단계
3.2. 과제 설정 단계
3.3. 과제 수행 단계
3.4. 과제 평가 단계

4. 참고 문헌

본문내용

1. 한국어 발음의 특징과 외국인 학습자의 어려움
1.1. 자음 체계에서의 발음 어려움
1.1.1. 영어권 학습자의 발음 문제

영어권 학습자의 발음 문제는 한국어의 자음 체계에서 평음, 경음, 격음의 구별이 어렵다는 것이다. 영어에는 한국어의 된소리에 해당하는 음이 존재하지 않기 때문에, 영어권 학습자들은 된소리와 평음을 구분하여 발음하는 데 어려움을 겪는다. 예를 들어 "가다"와 "까다"의 구별이 쉽지 않다. 이를 해결하기 위해서는 기식의 차이를 체감할 수 있도록 반복적인 발음 훈련이 필요하다.""


1.1.2. 중국어권 학습자의 발음 문제

중국어권 학습자의 경우 한국어의 자음 체계 중에서 특히 된소리 발음에 어려움을 겪는다"" 중국어에는 성조가 있는 반면 된소리와 같은 자음 구분이 존재하지 않는다" 또한 중국어에는 유성음과 무성음의 구분이 있지만, 한국어의 된소리처럼 기식과 발음 위치에 따른 자음의 미세한 차이는 없다" 따라서 중국어권 학습자들은 된소리와 평음, 그리고 격음을 구분하는 데 어려움을 느낄 수 있다" 이러한 경우 음성학적 비교와 반복적인 발음 연습을 통해 발음 차이를 인식시키는 것이 필요하다""


1.1.3. 일본어권 학습자의 발음 문제

일본어권 학습자의 경우, 한국어의 자음 체계에서 발음의 어려움을 겪는다. 일본어에는 한국어의 된소리와 같은 발음이 존재하지 않기 때문이다. 예를 들어, 한국어의 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ'와 같은 된소리는 일본어에는 없는 발음이다. 이로 인해 일본어권 학습자들은 이러한 된소리와 평음의 구분을 혼동하여 발음하게 된다. 특히 'ㄲ'와 'ㄱ', 'ㄸ'와 'ㄷ', 'ㅃ'와 'ㅂ'의 구분이 어려워 'ㄱ', 'ㄷ', 'ㅂ'로 발음하는 경우가 많다. 또한 일본어의 자음은 대체로 부드럽게 발음되는 반면, 한국어의 자음은 상대적으로 강하게 발음되기 때문에 이에 대한 적응이 필요하다. 이를 해결하기 위해서는 된소리와 평음의 구분을 명확히 인지하고 반복적인 발음 훈련이 필요하다.


1.2. 모음 체계에서의 발음 어려움
1.2.1. 영어권 학습자의 발음 문제

영어권 학습자의 경우, 한국어 자음 체계 중 된소리(ㄲ, ㄸ, ㅃ 등)에 대한 발음이 어려우며, 이는 영어의 자음 체계와 차이가 있기 때문이다. 영어에는 한국어의 된소리에 해당하는 음이 존재하지 않기 때문에, 영어권 학습자들은 된소리와 평음을 구분하여 발음하는 데 어려움을 겪는다. 예를 들어 "가다"와 "까다"의 구별이 쉽지 않다. 이를 해결하기 위해서는 기식의 차이를 체감할 수 있도록 반복적인 발음 훈련이 필요하다.


1.2.2. 중국어권 학습자의 발음 문제

중국어권 학습자의 경우, 한국어 모음 체계의 복잡성으로 인해 발음의 어려움을 겪는다. 중국어는 비교적 단순한 모음 체계를 가지고 있는데, 한국어에 존재하는 중모음과 이중모음은 중국어에서 찾아볼 수 없는 발음이다. 따라서 중국인 학습자들은 "왜"와 "외"의 차이를 구분하지 못하거나, "의"를 "이"로 발음하는 등의 어려움을 겪는다.

이러한 문제를 해결하기 위해서는 한국어 모음의 발음 위치와 혀의 움직임을 자...


참고 자료

김경학(2005) 팝송과 함께하는 영어발음 청취, 컴퍼스(compass)
김경미. (2007). 중국인 학습자를 위한 한국어 발음 교육 방안. 부경대학교 대학원.
김윤경. (2002). 일본인의 한국어 발음에 나타난 모어 악센트의 간섭 현상 연구. 연세대학교 교육대학원.
허용 외, 『대조언어학』, 소통, 2018.
허재영, 『제2언어로서의 한국어교육의 이해와 탐색』, 보고사, 2007.

주의사항

저작권 EasyAI로 생성된 자료입니다.
EasyAI 자료는 참고 자료로 활용하시고, 추가 검증을 권장 드립니다. 결과물 사용에 대한 책임은 사용자에게 있습니다.
AI자료의 경우 별도의 저작권이 없으므로 구매하신 회원님에게도 저작권이 없습니다.
다른 해피캠퍼스 판매 자료와 마찬가지로 개인적 용도로만 이용해 주셔야 하며, 수정 후 재판매 하시는 등의 상업적인 용도로는 활용 불가합니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우