한국어 외국인학습자의 오류

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
>

상세정보

소개글

"한국어 외국인학습자의 오류"에 대한 내용입니다.

목차

1. 서론

2. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 분석
2.1. 어휘 오류 사례와 분석
2.2. 문법 오류 사례와 분석
2.3. 발음 오류 사례와 분석

3. 오류 유형에 따른 분류와 원인
3.1. 발음 오류
3.2. 대치 오류
3.3. 첨가 오류
3.4. 누락 오류

4. 외국인 학습자의 한국어 오류 교정을 위한 제언

5. 결론

6. 참고 문헌

본문내용

1. 서론

한국어를 학습하는 외국인 학습자들은 학습 과정과 사용 과정에서 다양한 어려움을 겪게 된다. 이러한 어려움은 한국어 사용에서의 다양한 오류 양상으로 나타난다. 이러한 오류들은 의사소통을 위한 한국어 사용에서 두드러지게 나타나는데, 이는 한국어가 자신의 모국어와는 다른 언어적 특징과 문화적 배경을 가지고 있는 데서 기인한다. 본 연구에서는 일상생활에서 외국인 학습자들의 한국어 사용 오류 사례를 살펴보고, 그 내용을 어휘, 문법, 발음의 세 가지 분야로 나누어 해당 오류가 나타난 이유를 분석해보고자 한다."


2. 외국인 학습자의 한국어 사용 오류 분석
2.1. 어휘 오류 사례와 분석

한국어를 배우는 외국인 학습자들은 학습 과정과 사용 과정에서 다양한 어려움을 겪게 되며, 이러한 어려움은 한국어 사용에서의 다양한 오류 양상으로 나타난다. 특히 어휘 사용에서 오류가 많이 발생하는데, 이는 외국어 학습자의 발화 과정에서 학습자의 모국어가 미치는 영향과, 학습자의 문화적 차이에서 기인한다.

외국인 학습자들이 한국어를 사용할 때 나타나는 어휘 오류의 주요 원인은 다음과 같다.

첫째, 외국인 학습자는 자신의 모국어의 어휘와 문법 구조를 한국어에 적용하려는 경향을 보인다. 모국어에서는 비슷한 뜻이지만 다른 표현을 사용할 수 있고, 사용하려는 단어의 개념이 한국어에서는 여러 가지 형태로 분화되어 있는 경우가 있다. 예를 들어, 영어권 학습자가 '1도 모르겠다'라고 표현하는 것은 '하나도 모르겠다'의 발음이 같다고 생각하여 발생한 오류이다.

둘째, 외국인 학습자들은 초급 학습자일수록 발화 과정에서 말하려는 문장을 모국어로 먼저 생각한 뒤 번역하여 말하고자 하는데, 이 과정에서 흔히 어휘나 문법 오류가 발생하게 된다. 예를 들어, 영어권 학습자가 '저녁'을 '밤침'이라고 표현한 것은 영어에 '저녁'을 나타내는 별도의 단어가 있지만, 한국어에서는 '저녁식사'에서 '식사'가 생략되어 '저녁'으로 사용되는 것을 혼동한 데서 비롯된 것이다.

셋째, 언어와 문화는 서로 깊은 연관성을 가지므로, 외국인 학습자들은 새로 접하는 한국 문화와 관련된 어휘와 표현을 이해하고 사용하는데 어려움을 느낄 수 있다. 특정한 사회적 상황에서 사용되는 어휘나 표현들은 다른 문화권에서 온 외국인 학습자들이 적절한 사용법을 익히는데 시간이 걸리기 때문에 어휘 오류가 나타나기도 한다.

이처럼 외국인 학습자의 어휘 오류는 모국어의 영향, 문화적 차이, 제한적인 어휘 지식 등 다양한 요인에 의해 발생하며, 초급 단계에서 두드러지게 나타난다. 이를 해결하기 위해서는 교사의 풍부한 어휘 예시 제시와 학습자의 실제 의사소통 연습이 필요할 것이다.


2.2. 문법 오류 사례와 분석

다음으로는 외국인 학습자의 문법 오류 사례를 살펴보고자 한다. 위에서 언급하였듯이 외국인 학습자들은 초급 학습자일수록 발화 과정에서 말하려는 문장을 모국어로 먼저 생각한 뒤 번역하여 말하고자 한다. 이 과정에서 학습자는 모국어의 문법을 그대로 한국어로 옮기기도 하는데, 이러한 경우 발화가 어색하게 나타나고는 한다.

아래는 한국에서 국어국문학 석사 과정 중인 중국인 유학생이 본인의 논문 첨삭을 부탁하기 위하여 작성한 메일의 내용이다.

안녕하세요. 장*양이에요. 바쁘신 와중에 메일을 드려서 죄송해요. 논문 좀 고쳐주셔서 너무 감사드리고요. 논문 때문에 오래 동안 고민있어요. 그리고 중국 음식을 좋아한다고 들었어요. 시간이 있으면 언제든지 오세요. 맛있는 중국 요리를 할게요. 논문은 29일 까지 교수님한테 보내야 하니까 28일 저에게 줄 수 있으면 좋겠어요. 좋은하루 되세요.

위의 내용에서 '논문 좀 고쳐주셔서'는 '논문을 고쳐 주셔서'로 수정하여 사용하는 것이 자연스럽다. 메일 작성자는 부탁이나 동의를 구할 때 말을 부드럽게 하기 위하여 삽입하는 말로 쓰이는 부사 '좀'의 사용법은 알고 있으나, 문맥상 자연스럽지 못하다는 것을 인지하지 못한 것으로 보인다. 또한, 격조사 '을'의 생략을 보인다.

아래 문장에서는 '오래 동안'은 문법에 맞는 표현인 '오랫동안'으로, '고민 있어요'는 앞의 '논문 때문에' 와의 호응을 위해 '고민을 했어요'로 수정하는 것이 자연스럽다. 또는 '논문 때문에 오랫동안 고민이 있었어요'로 표현할 수도 있다.

아래 '28일'또한 '28일에' 혹은 '28일까지'로 작성하는 것이 자연스러운데, 해당 문장에서 작성자는 앞에는 사용한 격 조사를 생략하였다.

위의 예시처럼 조사를 생략하는 오류는 중국어권 학습자들에게서 흔히 나타나는 오류이다. 중국어는 주로 단어의 위치와...


참고 자료

고석주 외, 「한국어 학습자 말뭉치와 오류 분석 = Korean learners' corpus and error analysis」, 한국문화사, 2004
김지우, 중국인 한국어 학습자의 조사 생략 오류 분석과 교육 방안 연구, 고려대학교 교육대학원 석사학위논문, 2009
권미림, 중국인 한국어 학습자의 조사 사용에 대한 오류 분석과 교육 방안, 한양대학교 박사학위논문, 2013
MBC 예능 「진짜사나이」 54화, 2014년 4월 13일 방영분
KBS 2TV 예능 '슈퍼맨이 돌아왔다' 469회, 2023/3/10 방영분
『언어권별 발음지도법』, 외국어로서의 한국어교육론 2015년 교수자료, http://kocw.or.kr/
Olive TV 모두의 주방
(https://serieson.naver.com/broadcasting/detail.nhn?viewSeq=356837)
JTBC 비정상회담
(https://serieson.naver.com/broadcasting/detail.nhn?viewSeq=350298)
유튜브 상하이 조사유
(https://www.youtube.com/channel/UC1fLztXmGHqqPl—qnchFIg/featured)
유튜브 딩글 Diggle
(https://www.youtube.com/channel/UCDih-87kuRMA8uFcrx10Wlw)
박새미 외, 「외국인 주민의 일상대화에 나타난 한국어 조사 사용 양상 연구-부사격 조사를 중심으로」, 『어문연구 105』, 어문연구학회, 2020년.
원해영, 「한국어 학습자의 조사 오류 화석화 현상 연구-고급 단계 학습자의 작문 분석을 통해」, 『우리말연구 44집』, 2016년.
임현철 외, 「구조화된 오류 데이터 분석을 통한 한국어 학습자의 철자 오류와 발음 오류의 관련성 연구-중국인의 한국어 철자 오류에 대한 국어 음운론적 관점의 분석」, 『한국언어문화학 16』, 국제한국언어문화학회, 2019년.
전영옥, 「여성결혼이민자의 한국어 조사 오류 분석」, 『한국어교육 22권 4호』, 국제한국어교육학회, 2011년.
강현화·원미진(2020). 『한국어 교육학의 이해와 탐구』. 한국문화사.
이정희(2003). 『한국어 학습자의 오류 연구』. 박이정.

주의사항

저작권 EasyAI로 생성된 자료입니다.
EasyAI 자료는 참고 자료로 활용하시고, 추가 검증을 권장 드립니다. 결과물 사용에 대한 책임은 사용자에게 있습니다.
AI자료의 경우 별도의 저작권이 없으므로 구매하신 회원님에게도 저작권이 없습니다.
다른 해피캠퍼스 판매 자료와 마찬가지로 개인적 용도로만 이용해 주셔야 하며, 수정 후 재판매 하시는 등의 상업적인 용도로는 활용 불가합니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우