한국어 자음체계와 베트남어 자음체계 대조분석

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
>

상세정보

소개글

"한국어 자음체계와 베트남어 자음체계 대조분석"에 대한 내용입니다.

목차

1. 서론
1.1. 연구 배경 및 목적
1.2. 선행 연구 검토

2. 한국어와 베트남어의 음운 체계 비교
2.1. 한국어 모음 체계
2.2. 베트남어 모음 체계
2.3. 한국어 자음 체계
2.4. 베트남어 자음 체계
2.5. 한국어와 베트남어 음운 체계의 차이점 분석

3. 베트남인 학습자를 위한 한국어 발음 교육 방안
3.1. 모음 교육 방안
3.2. 자음 교육 방안
3.3. 교육 내용 및 방법 제안

4. 결론

5. 참고 문헌

본문내용

1. 서론
1.1. 연구 배경 및 목적

국내 거주 외국인주민 수가 최근 2년 연속 감소하는 추세 속에서 베트남은 대한민국과의 다양한 교류가 증가하며 예외적으로 거주 주민 수가 늘어나고 있다"". 1992년 한국과 베트남이 수교한 이후 30년이 경과했으며, 최근 관광, 수출입, 자본투자 등 인적·물적 교류가 활발해짐에 따라 베트남은 한국에 있어 중요한 위상을 차지하게 되었다"". 이에 따라 베트남인들의 한국어 교육 수요 역시 증가하고 있으며, 많은 베트남 유학생들이 한국의 대학 및 어학당에 유학을 오거나 베트남 내 세종학당에서 한국어를 학습하고 있다"". 또한 한국과 베트남 간 국제결혼이 증가하면서 결혼이주여성들의 한국어 학습 수요도 높아지고 있다"". 따라서 한국어 교사에게 베트남 학습자는 중요한 학생집단이 되었으며, 이들의 모국어인 베트남어를 이해하는 것이 효과적인 한국어 교육의 기초가 될 수 있다"". 이에 본 연구는 베트남어의 자음체계 및 모음체계를 살펴보고, 한국어와 대조 분석을 통해 베트남인 학습자들이 범할 수 있는 발음 오류를 예측하며, 이를 바탕으로 효과적인 한국어 발음 교육 방안을 제시하고자 한다"".


1.2. 선행 연구 검토

1990년대 이후 한국어를 공부하는 외국인 학습자의 수가 점점 늘어나는 추세이다. 베트남은 1992년에 한국과 수교를 맺고 1993년부터 국립 대학교에서 한국어 강좌 및 한국어 전공을 개설하기 시작했다. 현재 베트남은 한류 열풍이 불 뿐만 아니라 많은 한국 기업들이 베트남에 진출을 하고 있다. 때문에 베트남 내 대학에서 한국어 관련 전공학과에 다양한 목적을 가진 한국어 학습자의 수가 점차 증가하고 있다. 또 그에 따라 베트남어 학습자의 한국어 오류에 관한 많은 연구가 이루어졌다."

조사 오류 연구의 선례로는 탁진영(2011)과 판쫑히에우(2018)의 연구가 있다. 탁진영(2011)에서는 대조 분석 이론, 중간 언어 이론, 오류 분석 이론과 같은 이론적 배경을 살펴보고 베트남인 학습자의 조사 오류를 분석하였다. 판쫑히에우(2018)에서는 초-중급 베트남인 한국어 학습자의 담화에 나타난 조사 오류 유형과 빈도를 분석하였다."

발음 오류 연구의 선례로는 강소영(2016)과 김정연(2018)의 연구가 있다. 강소영(2016)에서는 한국어와 베트남어의 자음 체계를 대조하고, 베트남인 학습자의 한국어 자음 발음의 오류를 분석한 뒤 베트남인 학습자를 위한 한국어 자음 발음 교육 방안을 제시하였다. 김정연(2018)에서는 한국어와 베트남어의 자음 체계와 음절 구조를 대조해 보고, 베트남어권 학습자들이 음운 현상이 적용되는 한국어 단어를 발음하는 데에 있어서 어려움을 겪고 있는 것을 확인하였다."

어휘 오류 연구의 선례로는 응웬티배탐(2014)의 연구가 있다. 응웬티배탐(2014)에서는 한국어의 '가다/오다'와 베트남어의 'đi/đến'이 표면적인 유사성을 가진 발착동사이지만 화용적 차이가 있음을 지적하며 베트남인 한국어 학습자를 위한 이동동사 교육 방안을 제시하였다."

이와 같이 한국어를 학습하는 베트남 학습자에 대한 연구는 최근까지도 활발히 이루어지고 있으며, 연구의 범주 또한 다양하다. 본 보고서는 이러한 선행연구를 바탕으로 학습자가 범한 발음 오류를 중심으로 베트남어 학습자의 한국어 오류 양상을 살펴보고자 한다."


2. 한국어와 베트남어의 음운 체계 비교
2.1. 한국어 모음 체계

한국어의 모음 체계는 기본적으로 10모음 체계를 갖추고 있다고 볼 수 있다. 이는 단모음으로 분류되는 'ㅏ, ㅐ, ㅓ, ㅔ, ㅗ, ㅚ, ㅜ, ㅟ, ㅡ, ㅣ'를 모음을 구성하는 기본 모음으로 보는 것이다. 그러나 현대 한국어에서는 7모음 체계로 보는 경향이 강한데, 그 이유는 첫 번째 'ㅚ, ㅟ'는 사실상 이중모음에 가까우며, 실질적으로 현대 한국어 화자들 역시 이를 이중모음으로 발음하는 경향이 강하기 때문이다. 두 번째로 'ㅐ, ㅔ' 역시 발음의 구분이 뚜렷하지 않으며, 실생활에서 한국어 화자들이 구분하여 발음하지 않는다. 따라...


참고 자료

허용 외, 「외국어로서의 한국어교육학 개론」, 도서출판 박이정, 2005
배양수, HUỲNH CÔNG HIỂN, 「베트남어 1」, 부산외국어대학교 출판부, 2012
탁진영, 「베트남인 한국어 학습자의 조사 오류 연구」, (경희대학교, 2011.8)
응웬티배탐, 「베트남인 한국어 학습자를 위한 이동동사 교육 방안 연구 –한국어의 동사 ‘가다’와 ‘오다’를 중심으로」, (호남대학교 대학원, 2014.8)
강소영, 「베트남인 학습자의 한국어 발음 교육에 관한 연구 –종성 ‘ㄹ’을 중심으로-」, (동신대학교대학원, 2016.6)
김정연, 「베트남어권 학습자의 한국어 발음 특성 연구: 음운 현상을 중심으로」, (계명대학교 대학원, 2018.2)
판쫑히에우, 「초-중급 베트남인 학습자 담화에 나타난 조사 오류 연구」, (호남대학교 대학원, 2018.5)
Vietnamese Alphabet, " Vietnamese pronunciation ", (http://mylanguages.org/vietnamese_alphabet.php), 2018.12.06
대조언어학, 중앙사이버평생교육원
언어학개론, 중앙사이버평생교육원
외국어로서의 한국어발음 교육론, 중앙사이버평생교육원
베트남어와 한국어 발음 연구 비교, 동신대학교 한국어교원학과, 2020
한국어와 베트남어의 음운론적 대조 연구. 2011. 쩌우 티 투 튀. 영남대학교 대학원
한국어와 베트남어의 음운론적 대조연구 : -베트남인 학습자의 음운 오류 양상을 기반으로. 2018. 박정태. 중부대학교 대학원
한국어와 베트남어의 음운 대조 분석을 통해 베트남어권 한국어 학습자의 발음의 문제점 탐구 및 교육 방안. 2015. 팜 티 투이 린. 韓國學研究論文集

주의사항

저작권 EasyAI로 생성된 자료입니다.
EasyAI 자료는 참고 자료로 활용하시고, 추가 검증을 권장 드립니다. 결과물 사용에 대한 책임은 사용자에게 있습니다.
AI자료의 경우 별도의 저작권이 없으므로 구매하신 회원님에게도 저작권이 없습니다.
다른 해피캠퍼스 판매 자료와 마찬가지로 개인적 용도로만 이용해 주셔야 하며, 수정 후 재판매 하시는 등의 상업적인 용도로는 활용 불가합니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우