소개글
"몽골어의 특징"에 대한 내용입니다.
목차
1. 몽골어와 한국어의 비교
1.1. 인칭 종결어미 비교
1.1.1. 1인칭 종결어미
1.1.2. 2인칭 종결어미
1.1.3. 3인칭 종결어미
1.2. 시제 종결어미 비교
1.2.1. 한국어의 시제 종결어미
1.2.2. 몽골어의 시제 종결어미
1.2.3. 공통점과 차이점
2. 알타이어족 언어들의 공통적 특징
2.1. 알타이어족 언어 소개
2.2. 알타이어족 언어에 속하는 한국어
2.3. 교착어적 특성
2.4. 모음 조화
2.5. 첨가성
2.6. 기타 문법적 공통점
2.7. 어휘적 공통점
3. 참고 문헌
본문내용
1. 몽골어와 한국어의 비교
1.1. 인칭 종결어미 비교
1.1.1. 1인칭 종결어미
1인칭 종결어미에는 '-я³'와 '-сугай²'가 있다. '-я³'는 희망, 결의, 이행, 의도, 의향의 의미로 쓰일 수 있다. 예를 들어 "Би одоо сургуульд явъя"는 "제가 지금 학교로 갈게요"로 해석되며, 화자가 곧 학교로 가겠다는 의미를 나타낸다. 또한 "Бид оюутнуудад туслъя"는 "우리가 학생들을 도와줄게"로, 화자가 학생들을 곧 도와줄 것이라고 약속하는 의미이다. 이처럼 '-я³'는 한국어의 청유형 종결어미 '-자', '-(으)ㅂ시-', '-아/어'와 대응된다.
다음으로 '-сугай²'는 고전 몽골어에서 문어와 구어체에서 사용되었지만 현대 몽골어에서는 주로 판결, 법령, 결의안 등의 공식적인 문어체 표현에 사용된다. 예를 들어 "Сургууль оюутанд баярын бичиг олгосугай"는 "학교가 학생에게 상장을 수여함"으로 해석되며, 공공기관의 공식적인 결정을 나타낸다. 이때 '-сугай²'는 한국어의 설명법 종결형 '-ㅁ'과 대응된다.
1.1.2. 2인칭 종결어미
몽골어의 2인칭 종결어미에는 영형태, '-аач⁴', '-аарай⁴', '-гтун²', '-уузай²' 5가지 형태의 어미가 있다. 이 어미는 주로 화자가 문장의 행위를 2인칭에게 수행시키기 위한 명령, 허용, 요청, 존재, 호소 등의 양태 의미를 나타낸다.
영형태는 '너 먹어'와 같이 동사 어간에 어미를 연결하지 않는 형태로, 화자와 청자의 상하관계가 드러나며 화자의 권위가 강하게 나타나므로 아랫사람에게 단호한 명령을 내릴 때 쓰인다. 한국어의 선어말 어미 '-어/아'에 대응된다.
'-аач⁴'는 동사에 2인칭 단수 대명사 'чи'에 부가음소 '-аа⁴'가 결합해 형성되었다. 이 어미는 청자에게 행위를 재촉하거나 영형태 표현보다 부드러운 명령 또는 요구의 의미를 나타낸다. 한국어로는 부사 '좀'을 사용하여 해석할 수 있다.
'-аарай⁴'는 허락, 명령, 충고, 요청, 권유, 요구, 청탁 등의 다양한 의미를 가지며 한국어의 'ㅂ시오.', '-거라', '-오', '-렴' 등에 대응된다. 특히 문장의 해석이 '해라'는 한국어 직접명령문 '-어/아라'의 형태로 주로 자기보다 낮은 상대에게 행동을 실행하도록 요구할 때 사용된다.
'-гтун²'는 청자를 가장 높여 대우하는 상대 경어법 즉, 존대법의 아주 높임에 대응된다. 화자가 청자에게 문장의 동사를 행동할 것을 아주 높여 명령할 때 쓰이며, 한국어의 '-십시오'에 대응된다.
마지막으로 '-уузай²'는 경계, 주의, 염려 등의 양태 의미로 사용되며 한국어의 '-라'로 해석된다. 이 어미는 1인칭, 3인칭 주어와는 결합할 수 없고 오직 2인칭 주어와만 결합할 수 있다.
이처럼 몽골어의 2인칭 종결어미는 화자와 청자의 관계 및 상황에 따라 다양한 의미와 기능을 가지며, 한국어의 명령형, 청유형, 존대법 등과 유사한 양상으로 나타난다.
1.1.3. 3인칭 종결어미
3인칭 종결어미에는 "-г", "-тугай²", "-аасай⁴"가 있다. 이들은 주로 화자가 제3자의 행위 수행을 허용, 축원, 기원 등의 의미로 사용된다.
첫 번째 "-г"는 서법 의미로서 동의, 명령, 희망, 허락, 지시의 뜻을 가진다. 예를 들어 "Тэр ?н??д?р яваг"는 "그가 오늘 가도록 해라"로 화자가 제3자의 행위를 허락하는 의미이다.
...
참고 자료
김기선 교수와 함께하는 디아스포라 몽골어 노마드 문화, 2019.1.2.
김기선 외4인, 『현대 몽골어와 한국어의 문법 비교 연구』, 한국문화사, 2009
김기선.Ulziibat Dorj,『몽골어 표준교재A1』,한국외국어대학교 지식출판원(2020)
김기선.Ulziibat Dorj,『몽골어 첫걸음』,한국외국어대학교 지식출판원(2017)
김기선(2018) 한국외국어대학교, 「현대몽골어와 한국어의 의도법 비교 연구(52호)」. 한국몽골학회
김기성(2004) 단국대학교, 「현대 몽골어의 시제 연구(몽골학 제16호)」, 한국몽골학회
김수태(2005) 신라대학교, 「‘-느-’와 종결어미의 융합(16권, 16호)」, 우리말글학회
임지영(2021) 인하대학교, 「한국어 학습자의 과거시제 선어말 어미 교육 방안 연구 학습자의 말뭉치 오류 분석을 중심으로」, 박사학위논문
김기선, 2018.12.24., 031. 몽골어 시제종결어미 (1) -과거시제-, 네이버 오디오클립, 검색일 2021.10.12., 출처 https://audioclip.naver.com/channels/1034/clips/32
김기선, 2018.12.26., 032. 몽골어 시제종결어미 (2) -비과거시제(현재, 미래시제 종결어미)-, 네이버 오디오 클립, 검색일 2021.10.12., 출처 https://audioclip.naver.com/channels/1034/clips/33
김기선.Ulziibat Dorj,『몽골어 첫걸음,』
김방한,「알타이어족(─語族)」,『한국민족문화대백과사전』.http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0035147
『김기선 교수와 함께하는 디아스포라 몽골어 노마드문화』,002,https://audioclip.naver.com/channels/1034
성비락(2014),「한.몽 언어 문화적 특성 비교 연구-언어사고 방식을 중심으로-」.『국문학개론』