소개글
"외국어문법교수법"에 대한 내용입니다.
목차
1. 서론
1.1. 외국어 문법 교육의 필요성
1.2. 한국어 문법 교육의 중요성
1.3. 연구의 목적
2. 외국어 문법 교수법의 종류와 특징
2.1. 문법 번역식 교수법
2.2. 직접 교수법
2.3. 청각구두식 교수법
2.4. 자연적 접근법
2.5. 의사소통식 교수법
2.5.1. 과제 중심 교수법
2.5.2. 형태 초점 교수법
3. 외국어로서의 한국어 문법 교수법
3.1. 교수법 선정을 위해 고려할 사항
3.2. 한국어 문법 교수법 선정
4. 의사소통식 교수법과 형태 초점 교수법의 통합
4.1. 의사소통식 교수법의 특징 및 장단점
4.2. 형태 초점 교수법의 특징 및 장단점
4.3. 통합 교수법 모델의 제안
5. 결론
5.1. 연구 결과 요약
5.2. 교육적 시사점
5.3. 향후 과제
6. 참고 문헌
본문내용
1. 서론
1.1. 외국어 문법 교육의 필요성
외국어 문법 교육의 필요성은 다음과 같다.
외국어 문법 교육은 언어 능력의 기본적인 토대를 마련하는데 필요하다. 문법은 언어의 구조와 체계를 이루는 기본적인 요소이다. 외국어 학습자들이 올바른 발음, 어휘, 구문을 구사하기 위해서는 문법 교육이 선행되어야 한다. 즉, 문법 교육을 통해 언어의 구조와 규칙을 이해함으로써 학습자들은 보다 정확하고 유창한 언어 사용이 가능해진다. 문법 교육은 언어 능력의 토대를 마련하여 궁극적으로 원활한 의사소통을 가능하게 하는 것이다.
또한 문법 교육은 언어의 논리적 체계를 이해하여 언어에 대한 메타언어적 지식을 갖추게 해준다. 문법 규칙과 범주를 학습함으로써 언어의 구조와 원리를 인식하게 되고, 이를 통해 보다 효과적으로 언어를 습득할 수 있다. 메타언어적 지식을 갖추게 되면 언어에 대한 이해력과 통찰력이 향상되어 언어 사용 능력이 신장된다.
나아가 문법 교육은 다양한 언어 기능을 통합적으로 신장시킨다. 문법 교육이 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 각 언어 기능과 유기적으로 연계되어 이루어질 때, 학습자들은 종합적인 언어 능력을 기를 수 있다. 특히 쓰기 능력 향상에는 문법 교육이 필수적이다. 적절한 문법 지식이 뒷받침되어야 정확하고 체계적인 문장 구성이 가능하기 때문이다.
이처럼 외국어 문법 교육은 언어 능력의 기본을 다지고, 메타언어적 지식을 제공하며, 통합적인 언어 기능 향상에 기여한다. 따라서 외국어 학습에 있어 문법 교육은 반드시 필요하다고 할 수 있다.
1.2. 한국어 문법 교육의 중요성
한국어 문법 교육의 중요성은 다음과 같다. 첫째, 문법 능력은 의사소통 능력의 일부로서 중요하다. Canale and Swain이 정의한 의사소통 능력에는 담화적 능력, 전략적 능력, 사회언어학적 능력과 더불어 문법적 능력이 포함되어 있다. 즉, 어휘, 발음 규칙, 철자법, 단어 형성, 문장 구조 등의 언어학적 기호를 정확하게 사용하여 문법적으로 올바른 문장을 생성해 내는 문법적 능력이 부재하다면 원활한 의사소통이 어렵다"".
둘째, 한국어 문법 교육은 의사소통 능력을 신장시키는데 효과적으로 기여할 수 있다. 방대한 언어 세계를 학습하는데 있어 문법 범주만큼 체계적으로 계열화된 지식영역이 없기 때문에 문법 범주나 규칙을 배우는 것은 언어 학습에 효율적이다. 또한 대부분의 한국어 학습자가 임계기를 넘어선 성인이므로 자연스럽게 문법을 학습하기보다는 체계적인 문법 교육이 필요하다"".
셋째, 문법 지식은 정확하고 유창한 의사소통의 기반이 된다. 유창한 언어에는 이해를 해치지 않을 정도의 정확성이 요구되므로 한국어 문법 교육은 필요하다. 마지막으로 한국어 문법 교육은 학습자의 중간언어 단계에서의 오류를 교정하여 화석화를 막는데 도움을 준다"".
종합하면, 한국어 문법 교육은 의사소통 능력 향상, 체계적인 언어 학습, 유창성과 정확성의 균형, 중간언어 오류 교정 등 다양한 측면에서 그 필요성과 중요성이 인정된다고 할 수 있다"".
1.3. 연구의 목적
본 연구의 목적은 외국어로서의 한국어 문법 교육에 가장 적합한 교수법을 선정하고, 이를 통해 한국어 교수-학습 현장에서의 효율성을 증진하는 것이다.
구체적으로, 다양한 외국어 문법 교수법의 특징과 장단점을 살펴보고, 한국어 문법 교육의 목적과 학습자 요구 등을 고려하여 가장 효과적인 교수법을 제안하고자 한다. 이를 통해 외국어로서의 한국어 학습자들이 문법적 정확성과 의사소통 능력을 균형 있게 향상시킬 수 있도록 하는 것이 본 연구의 목적이다.""
2. 외국어 문법 교수법의 종류와 특징
2.1. 문법 번역식 교수법
문법 번역식 교수법은 17세기 서양 중세의 고전 문학을 이해하기 위해 그리스어와 라틴어 교육에 주로 사용하였던 교수법이다. 교사는 학습자들에게 어휘를 우선적으로 암기시킨 후 어려운 고전 문장을 읽고 번역하는 과정에서 문법 규칙을 습득하게 하였다. 이 교수법은 문법을 중시하여 독해와 번역에 치중하였기 때문에 학습자들은 정확한 문장 구조의 습득이 가능하였다. 하지만 학습자의 흥미 유발이나 듣기와 말하기 기능의 습득은 기대하기 어려웠다.
문법 번역식 교수법의 특징은 다음과 같다. 첫째, 언어는 말보다 글이 우선이다. 둘째, 외국어 학습의 목적이 문헌 연구의 도구로써 또는 학습자의 논리력을 키우는 데 있다. 셋째, 외국어 학습은 연역적인 과정이며 모국어에 의존하여 학습되어야 한다. 넷째, 복잡한 문법에 대해 장시간 설명한다. 다섯째, 문법은 단어를 조합하는 규칙을 제공하며 제시는 단어의 곡용과 형태에 초점을 맞춘다. 여섯째, 초기부터 어려운 고전 텍스트를 읽는다. 일곱째, 텍스트의 내용에는 거의 신경을 쓰지 않고, 단지 문법 분석 연습에 치중한다. 여덟째, 대부분의 연습은 단지 목표어와 모국어 간의 번역으로만 이루어진다. 아홉째, 발음에 대한 것은 거의 다루지 않는다.
이러한 문법 번역식 교수법의 효과는 다음과 같다. 첫째, 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자들에게 도움이 된다. 둘째, 문학 교재가 외국어 교육의 초점일 때 효과적이다. 셋째, 문법을 통해 정확한 문장 구조 습득이 가능하다. 넷째, 정확한 번역 능력을 상당 수준까지 기를 수 있다. 다섯째, 교사 수업을 계획, 통제가 쉽다.
그러나 문법 번역식 교수법에는 다음과 같은 단점이 있다. 첫째, 구어에 ...
참고 자료
김주연(2023), 「외국어로서의 한국어문법교육론」,진흥원격평생교육원 교재21쪽~26쪽
강현화(2006), 「한국어 문법 교수학습 방법의 새로운 방향」, 국어교육연구 제18집, 서울대학교 국어교육연구소
정달영(2008), 「외국어로서의 한국어문법 교육 연구」, 한민족문화연구 제26집, 대진대학교
김일병(2005), 「한국어 문법 교육의 실태와 발전 방향」, 한국어교육 제16권 2호, 국제한국어교육학회
황만복(2018),한국어교수법의 종류와 장·단점 - 세계화를대비하는한국어교육 (tistory.com)
피글릿(2002), 언어학습이론 (tistory.com),https://oinkp.tistory.com/38
피글릿(2002), 언어학습이론 (tistory.com),https://oinkp.tistory.com/50
Eunice의 소확행&영어(2021),한국어교육, https://blog.naver.com/haminee0691/222587724875
그레이(2020), 한국어교육 언어교수이론, 의사소통식교수법, 수업적용상의특징및장.. : 네이버블로그 (naver.com)
그레이(2020), 한국어교육 언어교수이론, 과제중심교수법의이론적배경및역사 : 네이버블로그 (naver.com)
하고싶은거다하는공간(2020), 형태초점교수법 (tistory.com)
방성원 저, 「한국어문법교육론」, 한국문화사 : 서울, 2021
진흥원격평생교육원 외국어로서 한국어문법교육론 강의안